Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
On this occasion, UNICEF supported the translation of the Secretary-General's statement regarding indigenous peoples into Quechua and Guarani. В связи с поездкой Генерального секретаря ЮНИСЕФ оказал помощь в переводе его заявления о коренных народах на языки кечуа и гуарани.
The Director of the Higher Education Division has been notified of the Forum's recommendation regarding indigenous universities. Рекомендация Форума о создании университетов для коренных народов была доведена до сведения директора Отдела высшего образования.
In Colombia, a draft law regarding measures to protect kidnapped victims and their families had recently been submitted to Congress. В Колумбии на рассмотрение Конгресса недавно был представлен проект закона о мерах по защите жертв похищений и их семей.
It is therefore suggested that regulation 12.04 regarding reimbursable TRAC be deleted. Поэтому положение 12.04 о системе возмещения ассигнований, выделяемых согласно ПРОФ, предлагается исключить.
The following is an update regarding new data on education. Ниже приводится обновленная информация о сфере образования.
Additional information regarding the financing of Convention implementation is contained in the documents mentioned in paragraphs 31 to 35. Дополнительная информация о финансировании процесса осуществления Конвенции содержится в документах, указанных в пунктах 31-35.
Please refer also to item 3 regarding the capacity to contract marriage. Информация по вопросу о вступлении в брак также содержится в разделе по пункту З.
See sections 181 and 183 of the Municipal Act regarding the assistance local governments can provide. Информацию о видах помощи, которую могут оказывать местные органы власти, см. в статьях 181 и 183 Закона о муниципалитетах.
Please provide more information on recent case law, especially of the Constitutional Court, regarding the principle of gender equality. Просьба представить более подробную информацию о недавних судебных решениях, особенно Конституционного суда, в отношении принципа равенства мужчин и женщин.
India reported specific instances regarding the financing of terrorism and the use of informal money transfer systems, in particular hawala. Индия сообщила о конкретных случаях, касающихся финансирования терроризма и использования неформальных систем перевода денежных средств, в частности хавалу.
It was hoped that the General Conference would take a favourable decision regarding the restoration of Lithuania's voting rights. Следует надеяться, что Генеральная конферен-ция примет положительное решение по вопросу о вос-становлении права голоса Литвы.
The situation regarding the equal enjoyment of all rights by members of the specific groups covered under the various treaties should be specifically addressed. Особое внимание следует уделять информации о положении в связи с равноправным пользованием всеми правами членами конкретных групп, оговоренных в различных договорах.
Mr. Tanzi informed the Working Group about his intentions regarding the organization of the expert group's work. Г-н Танци проинформировал Рабочую группу о своих намерениях, касающихся организации работы группы экспертов.
We appreciate the announcement it sends regarding the international community's continuing strong support for the peace process in Bougainville, Papua New Guinea. Мы высоко оцениваем тот факт, что тем самым международное сообщество заявило о решении продолжать оказывать свою решительную поддержку мирному процессу на Бугенвиле, Папуа-Новая Гвинея.
Mr. TAKASU (Japan) said that his delegation wished to restate its position regarding the question of human security. Г-н ТАКАСУ (Япония) говорит, что его деле-гация хотела бы вновь изложить свою позицию по вопросу о безопасности человека.
The Seminar also took also note of the interventions by participants from EU Member States regarding the legal dimension of the common framework. Кроме того, участники Семинара приняли к сведению выступление представителей государств - членов ЕС о правовых аспектах общей основы.
Please refer to question 1.11 for further information regarding activities in the area of non-proliferation. Более подробную информацию о мерах в области нераспространения см. в ответе 1.11.
The Republic of Croatia has signed bilateral contracts with 24 countries regarding co-operation in the fight against international terrorism and other forms of crime. Республика Хорватия подписала с 24 странами двусторонние соглашения о сотрудничестве в борьбе с международным терроризмом и другими видами преступности.
No cases regarding financing of terrorism have been reported yet. Пока не поступало никаких сообщений о случаях финансирования терроризма.
The limited number of national reports submitted, particularly by developing countries, partially reflects a lack of knowledge regarding the proposals for action. Ограниченное число представленных национальных докладов, в частности развивающихся стран, отчасти является результатом низкого уровня информированности о практических предложениях.
A total of 90 statements were taken regarding human rights violations in Timor-Leste. Было собрано в общей сложности 90 показаний о нарушениях прав человека в Тиморе-Лешти.
The World Conference had raised awareness regarding the Convention. Всемирная конференция способствовала повышению информированности о Конвенции.
The Special Rapporteur also had confirmation of an earlier allegation regarding the sale of young women detainees for various unlawful purposes. Кроме того, Специальный докладчик получил подтверждение ранее полученных утверждений о торговле молодыми женщинами, содержавшимися под стражей, для различных противозаконных целей.
At the Court of Appeal, the decision regarding the referral to arbitration was confirmed. В Апелляционном суде решение о направлении дела на арбитраж было оставлено без изменений.
Preliminary Draft Convention on Harmonised Substantive Rules regarding Securities held with an Intermediary Предварительный проект конвенции о гармонизации норм материального права о ценных бумагах, находящихся во владении посредника