Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
The Board's view regarding UNHCR's revised policy on preparation of work plans has also been included in the present report. В настоящем докладе также отражено мнение Комиссии по вопросу о пересмотренной политике УВКБ в отношении подготовки рабочих планов.
B. Communications with the Government regarding the В. Переписка с правительством в связи с просьбой о
The need was also expressed for an international body charged with the promotion and monitoring of international cooperation regarding underwater cultural heritage. Прозвучала также идея о необходимости в международном органе, которому было бы поручено развивать международное сотрудничество в области подводного культурного наследия и наблюдать за этим сотрудничеством.
Information on legislation and institutional mechanisms regarding implementation, compliance and enforcement would have to be provided to IMO. Необходимо будет направлять в ИМО информацию о законодательстве и организационных механизмах, касающихся осуществления, соблюдения и правоприменения.
As for the Trusteeship Council, more detailed consideration should be given to the proposals made regarding its future. Если говорить о Совете по Опеке, то необходимо более обстоятельно рассмотреть выдвинутые предложения относительно его дальнейшей судьбы.
The same witness spoke about problems regarding irrigation: Этот же свидетель рассказал о проблемах в области орошения:
The first witness illustrated the situation regarding the freedom of expression: Говоря о положении в области свободы выражения мнения, первый свидетель сообщил следующее:
Its agreed mission statement reflects the unified views of its signatories regarding the provision of humanitarian assistance in Liberia. В его согласованном заявлении о выполнении задачи отражены единые взгляды подписавших его сторон в отношении предоставления гуманитарной помощи Либерии.
He also supported the suggestions of other members of the Committee regarding imprisonment for debt, and legal aid. Он также поддерживает предложения других членов Комитета, касающиеся закона о тюремном заключении за неуплату долга и правовой помощи.
In 1993, the IUCN Environmental Law Centre began a project regarding assistance in the implementation of the 1992 Convention on Biological Diversity. В 1993 году Центр по праву окружающей среды МСОП приступил к реализации проекта по оказанию помощи в осуществлении Конвенции о биологическом разнообразии 1992 года.
He also approved of Mrs. Chanet's suggestion regarding grounds for discrimination. Он также одобряет предложение г-жи Шане о перечислении мотивов дискриминации.
The Russian Federation had made concrete proposals regarding its practical contribution to that system to the United Nations Secretariat. Россия представила в Секретариат Организации Объединенных Наций конкретные предложения о ее практическом вкладе в систему этих соглашений.
His delegation was also willing to examine the proposal regarding the establishment of a uniform global insurance scheme to cover all troops. Кроме того, Индия готова изучить предложение о внедрении единообразного глобального плана страхования для всех военнослужащих.
The fact that the Organization had sent a peace-keeping mission to Tajikistan meant that it had specific information regarding the situation there. Учитывая, что Организация направила в Таджикистан миссию по поддержанию мира, она располагает конкретными сведениями о ситуации в стране.
She had no objection to the proposal regarding the inclusion of a separate subprogramme on decolonization. Она не возражает против предложения о включении в план отдельной подпрограммы по деколонизации.
The Canadian proposal regarding the establishment of a progressive scale of assessments was also puzzling. Предложение Канады о введении прогрессивной шкалы также вызывает обеспокоенность.
But other regarding behaviors are essential to our evolution as social beings. Но забота о других является ключевым моментом нашей эволюции как социальных существ.
I have some questions to ask regarding Hong Tae Seong. У меня несколько вопросов о Хон Тхэ Соне.
The Government provided the Special Rapporteur with further information regarding measures recently undertaken by the Government and already existent safeguards concerning his mandate. Правительство представило Специальному докладчику новую информацию о недавно принятых правительством мерах и об уже существующих гарантиях, касающихся его мандата.
He asked for details on the new Ministry of Justice Bill of June 1996 regarding presidential pardons. Он просит представить подробную информацию о подготовленном Министерством юстиции в июне 1996 года новом законопроекте, касающемся права Президента даровать помилование.
Their charges regarding degrading conditions of imprisonment were quite false, as the International Red Cross could bear witness. Их утверждения об ухудшении условий содержания в тюрьмах не имеют под собой никакого основания, о чем могут свидетельствовать данные Международного Красного Креста.
Ms. RODRIGUEZ-ABASCAL (Cuba) joined the delegation of Costa Rica in requesting information regarding the garage. Г-жа РОДРИГЕС АБАСКАЛЬ (Куба) присоединяется к просьбе делегации Коста-Рики о предоставлении информации по поводу гаража.
His delegation also had reservations regarding the Advisory Committee's recommendation for a $22,000 per annum cap. Его делегация имеет также оговорки в отношении рекомендации Консультативного комитета о предельном показателе суммы жалования в размере 22000 долл. США в год.
He would be able to provide detailed information regarding unliquidated obligations during informal consultations. Что касается непогашенных обязательств, то он может предоставить подробные сведения о них на неофициальном заседании.
They must resolve their differences regarding the payment of the necessary monies. Они должны урегулировать свои разногласия в вопросе о выплатах необходимых денежных средств.