Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
Information was gathered regarding 238 public agencies. Была собрана информация о 238 государственных учреждениях.
The reports provide information regarding the work and mandate of the Office of the Equal Opportunities Ombudsman. З. В докладах представлена информация о работе и мандате Управления омбудсмена по вопросам равных возможностей.
There are no studies to report gender differences regarding the knowledge and attitudes for fertility decisions. Исследования, содержащие информацию о гендерных различиях в области знаний и подходов к решению вопросов рождаемости, не проводились.
The Committee would appreciate receiving status report on the implementation of the concept papers regarding the prison development and medical care for prisoners. Комитет был бы признателен за представление доклада о положении дел в отношении реализации концептуальных документов, касающихся расширения тюрем и оказания медицинской помощи заключенным.
Please provide information on legislation regarding asylum and refugee status determination. Просьба представить информацию о законодательстве, касающемся убежища и определения статуса беженца.
The State party should also provide information on its cooperation, particularly with the International Criminal Police Organization, on criminal proceedings regarding Timor-Leste. Государство-участник также должно представить информацию о своем сотрудничестве, особенно с Международной организацией уголовной полиции, и об уголовных процедурах, касающихся Тимора-Лешти.
She also associated herself with previous speakers regarding the discrimination against such children in matters of inheritance. Она присоединяется к предыдущим ораторам по вопросу о дискриминации в отношении таких детей в области прав наследования.
Nonetheless, many challenges remain, as detailed below regarding each article of the Convention. Тем не менее многие проблемы сохраняются, о чем подробно говорится ниже, в разделах, посвященных каждой из статей Конвенции.
They have nothing to do with the verification issues emanating from the implementation of the safeguards agreement regarding nuclear activities. Они не имеют ничего общего с вопросами контроля, связанными с выполнением соглашения о гарантиях в отношении деятельности в ядерной области.
Complaints submitted by imprisoned women regarding the improper behaviour of the staff of imprisonment institutions. Ниже приводится информация о жалобах, поданных женщинами-заключенными на ненадлежащее поведение персонала исправительных учреждений.
The Council's report contains information regarding the extensive debates held on the various and urgent issues on its agenda. Доклад Совета содержит информацию о широкомасштабных обсуждениях разнообразных неотложных вопросов, содержащихся в его повестке дня.
For media materials regarding the Summit on Climate Change please visit the relevant website (). Материалы для СМИ о Саммите по изменению климата см. на соответствующем веб-сайте ().
Please provide information regarding mechanisms to monitor the procedures which deal with complaints from inmates. Просьба представить информацию о механизмах контроля за соблюдением процедур рассмотрения жалоб заключенных.
Likewise, the Committee is concerned by reports regarding the coercion and prosecution of activist Azimjan Askarov, who defended Ms. Tohtonazarova. Комитет озабочен также сообщениями о притеснениях и преследовании активиста Азимжана Аскарова, который защищал г-жу Тохтоназарову.
In this connection it is impossible to present any information regarding the findings of the investigation. Поэтому невозможно представить какую-либо информации о выводах расследования.
The major international human rights conventions do not contain any specific provisions regarding the protection of persons displaced by natural disasters. Основные конвенции по правам человека не содержат каких-либо специальных положений о защите лиц, перемещенных вследствие стихийных бедствий.
In this regard, it welcomed the recommendation made regarding the promotion of equality and non-discrimination against national minorities in the country. В этой связи Общество приветствовало рекомендацию о содействии обеспечению равенства национальных меньшинств в этой стране и недискриминации в их отношении.
Please provide updated information on the final decision of the Government regarding the withdrawal of the reservation to article 14. Просьба представить обновленную информацию об окончательном решении правительства о снятии его оговорки к статье 14.
The Committee asks for updated information on the final decision of the Government regarding New Zealand's withdrawal of its reservation to article 14. Комитет просит представить обновленную информацию об окончательном решении правительства о снятии оговорки Новой Зеландии к статье 14.
The draft resolution contains factual updates on positive developments regarding cooperation between the United Nations and ASEAN during the past two years. В проекте резолюции содержится обновленная фактическая информация о положительных изменениях в области сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и АСЕАН, произошедших за последние два года.
The Secretary-General noted that the Labour Law is vaguely worded regarding the formation of free trade unions. Генеральный секретарь отметил, что Закон о труде сформулирован расплывчато в части создания свободных профсоюзов.
The Republic of Korea also reported full compliance with the requirements regarding international cooperation for purposes of confiscation. Республика Корея также сообщила о полном соблюдении требований в отношении международного сотрудничества в целях конфискации.
CERD sought information on the criteria for granting temporary refugee status, specifically regarding European and non-European asylum-seekers. КЛРД запросил информацию о критериях предоставления временного статуса беженца, в частности в случае добивающихся убежища лиц европейского и неевропейского происхождения.
CEDAW noted the positive statement made by the Bhutanese delegation regarding the ratification of OP-CEDAW and encouraged Bhutan to ratify it as soon as possible. КЛДЖ отметил позитивное заявление бутанской делегации по вопросу о ратификации КЛДЖ-ФП и рекомендовал Бутану как можно скорее ратифицировать его.
In 2009, a Government-appointed commission presented a proposal regarding constitutional protection from discrimination and a draft of a comprehensive Act against discrimination. В 2009 году созданная правительством комиссия представила предложение относительно конституционной защиты от дискриминации и проект всеобъемлющего закона о борьбе с дискриминацией.