Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
The Working Group held several discussions regarding its future activities and mandate. Рабочая группа провела несколько обсуждений вопроса о своей будущей деятельности и мандате.
Often there is a debate regarding the extent to which globalization hinders the implementation of those rights. Зачастую возникают споры о том, в какой степени глобализация препятствует осуществлению упомянутых прав.
And this demands a much more detail discussion regarding what poverty is all about. Это потребует значительно более подробного обсуждения вопроса о том, что есть нищета.
There is wide agreement regarding the need to internalize the external costs of transport. Существует общая договоренность о необходимости интернализации внешних издержек транспорта.
The expert from Germany made a presentation regarding the noise emission of motor vehicles. Эксперт от Германии представил материалы по вопросу о шуме, производимом автотранспортными средствами.
In 1998 The Latvian State and the European Investment Bank agreed upon a guarantee regarding the above-mentioned work. В 1998 году Латвийское государство и Европейский инвестиционный банк согласовали вопрос о гарантиях в отношении указанных выше мероприятий.
The Working Party may wish to be informed by the secretariat and Eurostat about developments made regarding the establishment of the European Transport Database System. Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о достигнутом секретариатом прогрессе в области разработки европейской системы баз транспортных данных.
The Working Party requested the IWG to report on the developments regarding the pilot questionnaires on railway transport and on road transport. Рабочая группа просила МРГ сообщить о результатах распространения вышеупомянутых экспериментальных вопросников по железнодорожному и автомобильному транспорту.
A view was also expressed concerning the need to review the United Nations travel policy arrangements regarding business-class travel. Было также высказано мнение о том, что необходимо пересмотреть политику Организации Объединенных Наций в отношении поездок бизнес-классом.
The ILO Migrant Workers Convention, 1975 provides additional provisions regarding the rights of migrant workers. Конвенция МОТ о трудящихся-мигрантах 1975 года содержит дополнительные положения, касающиеся прав трудящихся-мигрантов.
The representative of Slovenia spoke about the difficulties which her country had encountered regarding type approval of tachographs. Представительница Словении рассказала о трудностях, с которыми сталкивается ее страна в связи с официальным утверждением типа тахографов.
Also, the European Commission was asked for its opinion regarding the numbering of entries on the proposed new driving permit. Кроме того, Европейскую комиссию просили изложить свое мнение по вопросу о нумерации граф в новом предложенном водительском удостоверении.
A number of representatives sought to know what action should be taken regarding illegally imported quantities of substances seized by customs agencies. Ряд представителей пожелали узнать о том, какие меры могут быть приняты в отношении незаконно импортированных объемов веществ, перехваченных таможенными органами.
Governments should also consider dialogue with enterprises regarding measures to support market forces that improve prospects for commodity export revenues and the diversification of developing country exports. Правительствам следует также подумать о налаживании диалога с предприятиями в том, что касается мер поддержки рыночных сил, которые улучшают перспективы получения доходов от экспорта товаров и диверсификации экспорта развивающихся стран.
There was general agreement that a provision regarding commencement of conciliation proceedings should be retained. Широкую поддержку получило мнение о том, что положение, касающееся начала согласительной процедуры, следует сохранить.
Globally it is estimated that fewer than one in four people at risk of infection are able to obtain basic information regarding HIV/AIDS. В глобальных масштабах, согласно оценкам, менее одного человека из четырех с риском инфицирования могут получить базовую информацию о ВИЧ/СПИДе.
No conclusion can be drawn at this stage regarding which of the arrangements will produce better results. На данном этапе нельзя сделать вывод о том, какие процедуры позволят добиться наилучших результатов.
Ukrainian scholars have also been discussing some kind of an abstract provision regarding digital copies. Украинские правоведы рассматривают также возможность включения некоторого общего положения о цифровых копиях.
A large number of legal and voluntary agreements have been elaborated in recent years regarding sea-based as well as land-based sources of marine pollution. В последние годы было разработано большое число правовых и добровольных соглашений о морских и наземных источниках загрязнения морской среды.
It also requests information regarding the conclusions of the Ministry of Justice commission responsible for adapting domestic laws to international instruments as regards the Convention. Кроме того, он просит представить информацию о касающихся Конвенции выводах Комиссии министерства юстиции, которой было поручено привести национальные законы в соответствие с положениями международных договоров.
After finalization of the list, Heads of Delegation will be requested to submit proposals regarding the contracting of a possible service provider. После окончательной доработки перечня руководителям делегаций будет предложено представить предложения о заключении договора с возможным поставщиком услуг.
They focus on the exchange of accurate and complete information regarding the detainees and the release of humanitarian cases. Основное внимание уделяется обмену точной и полной информацией о заключенных и освобождению по гуманным соображениям.
The representative of Malawi made a statement regarding a technical difficulty with her vote. Представительница Малави заявила о технических трудностях с подачей ею своего голоса.
The information regarding the Mauritian Act is based on this article. Информация о Законе Маврикия основана на этой статье.
Its report reflects a serious divergence of views regarding both the nuclear terrorism draft and the high-level conference. В его докладе находят отражение серьезные расхождения во мнениях в связи как с разработкой проекта документа о борьбе с ядерным терроризмом, так и созывом конференции высокого уровня5.