Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
We support his proposal to establish a group of eminent persons to make recommendations regarding the necessary reforms of the Security Council and other United Nations institutions and processes. Мы поддерживаем его предложение о создании группы видных деятелей в целях разработки рекомендаций в отношении проведения необходимых реформ в Совете Безопасности и других структурах и процессах Организации Объединенных Наций.
Recommendation 3 Updating delegation regarding the administration of the Staff Regulations and Rules Рекомендация З: Корректировка делегированных полномочий в области применения Положений и Правил о персонале
At the same time, it also points to the problems regarding the effectiveness and functionality about which so many of us are concerned. В то же время это также указывает на проблемы эффективности и функциональности, о которых мы так беспокоимся.
Difficulties regarding the holding of a referendum on the self-determination of the territory are a hindrance to the search for a definitive solution to this question. Трудности на пути проведения референдума по вопросу о самоопределении этой территории затрудняют поиск путей окончательного урегулирования этого вопроса.
Furthermore, men are influenced by cultural norms regarding manhood, some of which are very negative in the context of HIV. Кроме того, мужчины подвержены воздействию культурных норм в отношении представлений о мужском достоинстве, некоторые из которых играют весьма негативную роль в контексте ВИЧ.
I would now like to provide a summary of the current situation regarding mines in each of the Central American countries suffering from this evil. Я хотел бы сейчас предоставить краткий отчет о нынешней ситуации, касающейся мин в каждой из центральноамериканских стран, страдающих от этого бедствия.
UNOPS informed the Board that it planned to present strategic options regarding its future and continued financial viability at the January 2005 session of the Executive Board. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что оно планирует представить стратегические варианты относительно своей будущей и непрерывной финансовой жизнеспособности на сессии Исполнительного совета в январе 2005 года.
The Regulator for insurance companies is the Ministry of Finance and they in turn have their own regulations regarding such activities namely the Insurance Act 1994. Регуляторным органам для страховых компаний является министерство финансов, и в свою очередь у них есть собственные постановления относительно такой деятельности, а именно закон о страховании 1994 года.
The Committee urges the State party to support training programmes for future women leaders and carry out awareness-raising campaigns regarding the importance of women's representation in decision-making for achieving gender equality. Комитет настоятельно призывает государство-участника оказать поддержку программам подготовки для будущих женщин-руководителей и провести информационные кампании на тему о важности представленности женщин в процессе принятия решений для достижения равенства мужчин и женщин.
The Committee welcomes the assurances given by the delegation that complementary written information will be submitted regarding the questions that remained unanswered. Комитет приветствует заверения делегации о том, что по вопросам, которые остались без ответов, будет представлена письменная информация.
Data transfer regarding the credit card at the moment of account payment takes place at the partner's website and via secure channel. Передача данных о кредитной карте в момент оплаты аккаунта происходит на сайте партнера и происходит по защищенному каналу связи.
More "results related" than "process related" are information regarding the sales funnel and the hit rate. Больше «связанных результатов», чем «связанный с процессом» - это информация о последовательности продаж и коэффициенте попадания.
In 2007, Apple started yearly audits of all its suppliers regarding worker's rights, slowly raising standards and pruning suppliers that did not comply. В 2007 году компания Apple начала ежегодную проверку всех своих поставщиков о правах работников, медленно поднимая стандарты и отсеивая несоответствующих поставщиков.
In Summer 2003 by the members of the Polarlend company board was made a decision regarding a vehicle pool renewal... Летом 2003 года руководством компании Polarlend было принято решение о существенном обновлении нашего автопарка...
Akhmednabiyev mostly covered stories regarding violations of human rights, and paid particular interest to cases of alleged torture and abduction by the police. Ахмеднабиев в основном писал о нарушениях прав человека и уделял особое внимание случаям пыток и покушений, в которых предположительно была замешана полиция.
In addition to Smith's account regarding the plates, eleven others stated that they saw the golden plates and, in some cases, handled them. В дополнение к рассказу Смита о пластинах одиннадцать человек подписали заявления о том, что они лично видели золотые листы, а некоторые из них даже держали их в руках.
In August 2018 the Supreme Court sent questions to the European Court of Justice regarding the reforms. В августе 2018 года Верховный суд направил в Европейский суд запрос о проводящийся реформе.
Tegs municipal society then requested a report regarding the possibility of a bridge in the extension of Östra Kyrkogatan. Затем муниципальная администрация Тэга попросила представить доклад о возможности строительства моста в качестве продления Östra Kyrkogatan.
In 1912, at a Bucharest meeting headed by Ismail Qemali and attended by Drenova, the first resolution regarding Albania's independence was adopted. В 1912 году на совещании в Бухаресте, возглавляемом Исмаилом Кемали, была принята первая резолюция о независимости Албании.
He claimed to be the fulfilment of various prophecies found in world religions regarding the second coming of their founders. Он утверждал, что пророчества всех мировых религий о втором пришествии их основателей, исполнились в его лице.
In anticipation of referendum regarding the membership in the European Union, the Law on Referendum was passed on June 4, 2002. В преддверии референдума о членстве в Европейском Союзе 4 июня 2002 года был принят новый закон о референдуме.
Two days later on February 12, 1885, the Fayetteville Observer published an article regarding the Robeson people's origins. Через два дня, 12 февраля 1885 года газета «Фийтевильский наблюдатель» опубликовала статью о происхождении индейцев Робсона.
Upon entering Manila Bay, the galleon proceeded to the port of Cavite to inform the Governor General regarding the presence of the Dutch. Войдя в Манильский залив, галеон отправился к порту Кавите, чтобы сообщить генерал-губернатору о присутствии голландцев.
In paragraph 6 of its report, the Advisory Committee called for a pragmatic approach to the implementation of the Secretary-General's proposals regarding requests for informal consultations and extension of meetings. В пункте 6 своего доклада Консультативный комитет призывает применять прагматичный подход к осуществлению предложений Генерального секретаря, касающихся просьб о проведении неофициальных консультаций и продлении заседаний.
Please provide information on the actual situation regarding environmental hazards and the measures that have been taken by the State party to deal with this problem. Просьба представить информацию о фактическом положении в связи с опасными экологическими факторами и о мерах, принимаемых государством-участником для решения этой проблемы.