Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
The seminar was informed of her organization's five areas of activity regarding trafficking in the region. Участники семинара были проинформированы о пяти областях деятельности ее организации, связанных с контрабандой людьми в регионе.
We share the concern of the Secretariat regarding the complex humanitarian situation in the region under discussion. Мы разделяем озабоченность Секретариата по поводу сложного гуманитарного положения в том регионе, о котором сегодня идет речь и который посетил г-н Холмс.
The secretariat informed the Working Party about the status and planned activities regarding other inter-regional components of the project. Секретариат сообщил Рабочей группе о состоянии других межрегиональных компонентов данного Проекта и запланированной деятельности в этой области.
The increase in reports on the field activities of the United Nations system regarding indigenous peoples is a welcome development. Отрадно отметить увеличение числа докладов о деятельности, проводимой системой Организации Объединенных Наций на местах в отношении коренных народов.
WHO regularly provides explanatory comments regarding information on related national regulatory actions taken concerning most pharmaceutical products. ВОЗ регулярно представляет пояснительные примечания к информации о соответствующих регламентирующих мерах, принимаемых по большинству фармацевтических продуктов.
The former Facilitator of the GoE made introductory remarks regarding the recent work of the group. Бывший координатор ГЭ выступил с вводными замечаниями о работе группы за последнее время.
Further information regarding those two programmes and specific measures for the protection of women from domestic violence would be appreciated. Было бы желательно получить дополнительную информацию о двух указанных программах и конкретных мерах по защите женщин от насилия.
Allegations regarding the interference of the mass media in the administration of justice were brought to the attention of the Special Rapporteur. Внимание Специального докладчика было обращено на сообщения о вмешательстве средств массовой информации в процесс отправления правосудия.
Participants made various proposals regarding how to address the issue of policy coherence in future international investment rulemaking. Участники высказали различные предложения о возможных путях решения вопроса о согласованности политики в будущей нормотворческой деятельности в сфере международных инвестиций.
The report contained alarming information regarding women's age at marriage. В докладе содержится вызывающая тревогу информация о возрасте вступления женщин в брак.
The Chairman of UN/CEFACT made two suggestions regarding items to be added to the agenda. Председатель СЕФАКТ ООН внес два предложения о включении дополнительных вопросов в повестку дня.
Member States will be kept fully informed regarding the progress of this initiative. Государства-члены будут всесторонне информироваться о ходе реализации этой инициативы.
Others suggested more radical changes, including proposals for new sections to the report and a changed emphasis regarding particular protocols or parties. Другие делегации предложили внести более существенные изменения, включая предложения о внесении в доклад новых разделов и смещении акцентов в отношении отдельных протоколов или сторон.
Seven forums have formalized procedures regarding access to justice and one forum reports some limited non-formalized practices. Семь форумов имеют формализованные процедуры, касающиеся доступа к правосудию, и один форум сообщает о том, что он использует некоторые виды ограниченной неформализованной практики.
It was suggested that such frameworks provided clarity regarding ownership and rights to utilize such resources. Было высказано соображение о том, что такие рамки обеспечивают ясность применительно к принадлежности и правам на использование таких ресурсов.
Little information is given regarding initiatives specifically aimed at raising awareness of the Optional Protocol. Предоставляется мало информации об инициативах, конкретно направленных на повышение осведомленности о Факультативном протоколе.
There are several other rules for signs and road markings regarding lanes. Имеется еще несколько правил о дорожных знаках и дорожной разметке для полос движения.
Question: Please also provide information regarding conditions for requiring citizenship in your country including periods of residence required, integration tests and other requirements. Вопрос: Просьба предоставить информацию в отношении условий подачи ходатайства о получении гражданства в вашей стране, включая необходимые периоды проживания, тесты на интеграцию и другие требования.
The State party notes that the ECHR did not request interim measures of protection regarding the expulsion order. Государство-участник отмечает, что ЕСПЧ не просил принять временные меры защиты в связи с решением о высылке.
OHCHR has already commenced preliminary discussions with interested Member States regarding the funding of the truth and reconciliation commission. УВКПЧ уже рекомендовало провести предварительные обсуждения с заинтересованными государствами-членами по вопросу о финансировании комиссии по установлению истины и примирению.
On 1 December 2000, the Committee issued a press release reaffirming the Committee's procedures regarding requests for humanitarian flights. 1 декабря 2000 года Комитет издал пресс-релиз, в котором вновь подтвердил процедуры Комитета в отношении просьб о гуманитарных полетах.
Different views were expressed regarding the recommendation of the Commission that a convention be elaborated on the basis of the draft articles. Что касается рекомендации Комиссии о том, что на базе проекта статей следует разработать конвенцию, то были выражены различные мнения.
We note with concern that discussions are still ongoing regarding how the work of the Peacebuilding Commission should be carried out. Мы с обеспокоенностью отмечаем, что все еще продолжаются обсуждения по вопросу о том, как должна осуществляться работа Комиссии по миростроительству.
More detailed information on the situation regarding access to health in Paraguay is given below. Ниже приводится развернутая информация о положении дел с доступностью услуг здравоохранения в Парагвае.
The State party had not provided information about the situation regarding the prevalence of HIV/AIDS in the islands. Государство-участник Конвенции не предоставило информацию о положении с заболеванием ВИЧ/СПИДом на островах.