Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
He will also report to the Committee on the Bureau's further recommendation regarding the organization of the segment. Он также сообщит Комитету информацию о дополнительной рекомендации Бюро, касающейся организации работы этого сегмента.
The Panel provided an overview of recent developments regarding implementation of targeted sanctions and discussed possible next steps. Члены Группы рассказали о последних событиях, связанных с применением адресных санкций, и обсудили возможные дальнейшие шаги.
The Panel reiterates its recommendation that the Kimberley Process ensure it develops and adopts guidelines regarding problematic and suspicious shipments. Группа подтверждает свою рекомендацию о том, что Кимберлийскому процессу следует разработать и принять руководящие принципы действий в отношении поставок, которые являются подозрительными или создают проблемы.
The Committee would appreciate a brief update on the situation regarding the freezing of assets of terrorist suspects. Комитет хотел бы получить краткую обновленную информацию о блокировании активов лиц, подозреваемых в терроризме.
A view was expressed that there exist two main trade-offs regarding the global use of ICTs. Высказывалось мнение о том, что глобальное использование ИКТ предполагает два компромисса.
Delegations also agreed with the High Commissioner regarding the difficulty of achieving durable solutions. Делегации также согласились с замечаниями Верховного комиссара о трудности отыскания долговременных решений.
To date, the Central Bank has not received reports regarding sums of money that could derive from drug trafficking or other criminal activities. До настоящего времени Центральный банк не получал сообщений о денежных средствах, полученных в результате торговли наркотиками или другой преступной деятельности.
Meetings between the Mission and the Government were held to exchange information regarding the safety of United Nations staff. Между Миссией и правительством проводились встречи для обмена информацией о безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
In Addition, both national and local television channels regularly advertise information regarding help centers relevant to human rights issues. Кроме того, как национальные, так и в местные телевизионные станции регулярно передают информацию о центрах помощи, занимающихся правозащитной тематикой.
States should provide general information regarding the human rights situation of persons belonging to specific vulnerable groups in the population. Государствам следует представить общую информацию о положении с правами человека лиц, принадлежащих к конкретным уязвимым группам населения.
Since this law was only recently adopted there is no data regarding the number of residence permits issued. Поскольку этот закон был принят лишь недавно, сведения о количестве выданных видов на жительство отсутствуют.
She would welcome gender-specific information regarding the remuneration and employment conditions of workers under the two programmes. Она была бы признательна за предоставление информации с разбивкой по полу о размерах вознаграждения и условиях труда лиц, занятых в рамках этих двух программ.
Information regarding Moroccan mine-clearance operations is being shared on an ongoing basis with the Mine Action Coordination Centre. Информация о марокканских операциях по разминированию постоянно поступает в МАКК.
The Monitoring Group has also received information regarding police and anti-terrorism training being carried out in Ethiopia. Группа также получила информацию о том, что в Эфиопии осуществляется подготовка полицейского персонала и персонала подразделений по борьбе с терроризмом.
The delegation learned that the Government was in the process of introducing a decree regarding NGOs. Как стало известно делегации, правительство собирается принять закон о неправительственных организациях.
This Information Notice provides details regarding the objectives, organization and participation in this meeting. В настоящей информационной записке содержится подробная информация о целях Конференции, ее организации и участниках.
New entrepreneurs often lack understanding regarding the available financial sources, objectives of external investors and implications of various modes of funding. Зачастую новые предприниматели не имеют достаточного представления о существующих источниках финансирования, задачах внешних инвесторов и последствиях использования тех или иных видов финансирования.
I will keep the Security Council informed of developments regarding the temporary evacuation of the Mission. Я буду продолжать информировать Совет Безопасности о развитии ситуации в связи с временной эвакуацией Миссии.
Information on the Government's policy regarding the Millennium Development Goals, including any targets for achieving them, would also be welcome. Она также хотела бы получить информацию о политике, проводимой правительством в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, в том числе о любых целевых показателях, установленных для их достижения.
Updated information was also needed about the current situation regarding violence in schools by teachers against students. Также необходима обновленная информация о существующей на настоящий момент ситуации относительно насилия, применяемого учителями в школах против учащихся.
It would also be interesting to learn the Government's position regarding illegal abortion and to have official statistics on deaths resulting therefrom. Хотелось бы также знать позицию правительства в отношении незаконных абортов и получить официальные статистические данные о смертности в результате этого.
She would welcome information on local mechanisms used by the central anti-trafficking authorities and on related research, particularly regarding ethnic minority groups in comparison to urban groups. Оратор была бы признательна за предоставление информации о том, какие механизмы используют на местах центральные органы, занимающиеся вопросами борьбы с торговлей людьми, а также о соответствующем исследовании, касающемся, в частности, групп этнических меньшинств, в сопоставлении с данными о соответствующих группах городского населения.
Detailed data regarding infected children and women were available in Myanmar's 2006 progress report on the National Strategic Plan against HIV/AIDS. Подробные данные об инфицированных детях и женщинах содержатся в докладе Мьянмы 2006 года о ходе выполнения Национального стратегического плана борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Additional information is required for all States but two regarding their implementation measures to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives. В отношении всех государств, кроме двух, требуется дополнительная информация о принятых ими имплементационных мерах по регулированию производства, продажи и поставок оружия и взрывчатых веществ.
The seminar included lectures regarding the new comprehensive Anti- Trafficking Law and additional information on all forms of trafficking. Участникам семинара были прочитаны лекции по новому комплексному законодательству по борьбе с торговлей людьми и представлена дополнительная информация о всех формах такой торговли.