Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
The Constitution of Ireland does have a provision regarding measures which may be taken should a national emergency exist. В Конституции Ирландии содержится положение о мерах, которые могут быть приняты в случае чрезвычайного положения.
Its mandate was to make recommendations regarding funding formulas for district school boards. В соответствии со своим мандатом Рабочая группа разработала рекомендации о механизмах финансирования деятельности окружных школьных советов.
There are no special legal provisions regarding the establishment of trade unions by particular categories of workers. Специальных юридических положений о создании профсоюзов для отдельных категорий работников не предусмотрено.
Non-governmental organizations are provided with information regarding United Nations activities and meetings through main list electronic means. Неправительственным организациям с помощью электронных средств в соответствии со списком адресатов рассылается информация о деятельности и мероприятиях Организации Объединенных Наций.
A question was raised regarding the recently acquired equipment in the print shop. Был задан вопрос о недавно приобретенном оборудовании для типографии.
One of them concerned the need for two-way feedback of information regarding the research priorities at the regional and national levels. Один из них касался необходимости двустороннего обмена информацией о приоритетах в области исследований на региональном и национальном уровнях.
An exchange of views followed regarding how best to coordinate future activities. Состоялся обмен мнениями о том, как улучшить координацию деятельности в будущем.
That recognition should close the discussion regarding the place and role of UNCTAD since the establishment of WTO. Это признание должно положить конец обсуждениям о месте и роли ЮНКТАД после создания ВТО.
No concrete information was available regarding the socio-economic background of the young women concerned. Какая-либо конкретная информация о социально-экономическом положении соответствующих молодых женщин отсутствует.
He asked for additional details regarding the Committee's functioning and achievements. Оратор просит более подробно рассказать о результатах работы Комитета.
Evaluations of measures and policies were advocated and the sharing of research results, particularly regarding best practices, was encouraged. Ведется пропагандистская работа в целях проведения оценки мер и политики, и поощрялся обмен информацией о результатах исследований, особенно в том, что касается оптимальной методики.
The Committee recommended that disaggregated data be collected concerning the number of complaints regarding discrimination. Комитет рекомендовал осуществлять дезагрегированный сбор данных о жалобах в отношении дискриминации.
Mr. O'Flaherty expressed disagreement with regard to the role of the treaty bodies regarding complex emergency situations. Г-н О'Флахерти не согласен с мнением о роли договорных органов в урегулировании сложных кризисных ситуаций.
That ECOSOC's regular May organizational session include on its agenda the consideration of the Commission's proposals regarding special procedures mandates. В повестку дня очередной майской организационной сессии Экономического и Социального Совета предлагается включить вопрос о рассмотрении предложений Комиссии относительно мандатов в рамках специальных процедур.
The United States does not have obligations under its Headquarters Agreement with the United Nations regarding events convened by the Inter-parliamentary Union. В соответствии с Соглашением по вопросу о месторасположении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций Соединенные Штаты не несут никаких обязательств в отношении мероприятий, проводимых Межпарламентским союзом.
Other speakers reported on action taken regarding the issuance of administrative regulations in areas such as immigration control and telecommunications secrecy. Другие выступившие сообщили о мерах, принятых в отношении вынесения административных положений в таких областях, как иммиграционный контроль и конфиденциальность электросвязи.
With regard to the regional composition of the pre-sessional working group, negotiations were still under way regarding the African members. Что касается регионального состава предсессионной рабочей группы, то продолжаются переговоры по вопросу о членстве африканских стран.
The thirteenth report also gave an account of policies regarding immigration, reception and integration, newcomers and women from minority groups. Кроме того, в тринадцатом докладе содержится информация о стратегиях, касающихся иммиграции, приема и интеграции, новоприбывших и женщин из различных групп меньшинств.
C. Correspondence regarding mercenary activities against Cuba С. Переписка по вопросу о наемнической деятельности против Кубы
The Special Rapporteur was informed during his visit of a divergence of views regarding this ruling. В ходе поездки Специальный докладчик был проинформирован о существовании различных точек зрения относительно этого постановления.
The next steps to be taken were in communicating the messages regarding focus and in operationalizing the guidelines. Следующими мерами, которые должны быть приняты, являются распространение информации о конкретных направлениях деятельности и практическое осуществление руководящих принципов.
One delegation requested information regarding the number of staff working at UNDP headquarters. Одна делегация запросила информацию о количестве сотрудников, работающих в штаб-квартире ПРООН.
A second agreement was reached with UNDP regarding the provision of internal audit services. С ПРООН было подписано второе соглашение о предоставлении услуг по проведению внутренней ревизии.
A question was also raised regarding the challenges of gender-mainstreaming at the country level. Был также задан вопрос о задачах в области учета гендерной проблематики на страновом уровне.
There are no accurate official data regarding the phenomenon of illegal employment. Отсутствуют точные официальные данные о случаях незаконного найма на работу.