Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
The MNCWA also set up a committee to receive communications regarding the incidence of violence against women. МНКДЖ также создал комитет для получения сообщений о случаях насилия в отношении женщин.
In addition, the Special Rapporteur was disturbed to receive contradictory information regarding the role actually played by the Constitutional Court. Кроме того, Специальный докладчик был обеспокоен получением противоречивой информации о фактической роли Конституционного суда.
The Mechanism has acted on the information provided by the Angolan Government regarding a selected sampling of equipment seized, along with their serial numbers. В своих действиях Механизм опирался на предоставленную ангольским правительством информацию о выборочных образцах захваченного имущества и их серийных номерах.
In the discussion paper, a pertinent issue is raised regarding the sufficiency of the current arrangements for consultations. В аналитическом документе затрагивается соответствующий вопрос о достаточности существующих в настоящее время консультативных механизмов.
This part of the report contains information regarding follow-up to the Conference. Ниже излагается информация о принятии последующих мер по итогам этой Конференции.
It should be noted that the new Constitution contains strong provisions regarding workplace rights. Следует отметить, что в новой Конституции содержатся недвусмысленные положения о правах трудящихся.
Public awareness regarding the benefits of renewable energy had been consciously promoted. Целенаправленно повышался уровень информированности населения о преимуществах возобновляемых источников энергии.
The forward-moving process of stabilization in the conflict zone reaffirms our consistent position regarding the need for an early lifting of sanctions against both States. Поступательный процесс стабилизации в зоне конфликта подтверждает нашу последовательную позицию о необходимости досрочного снятия санкций против обоих государств.
Details regarding the transferred equipment are shown in table 2 below. Сведения о переданном имуществе указаны в таблице 2 ниже.
The Advisory Committee requests that the next budget submission include information regarding possible uses for UNMEE premises following liquidation of the Mission. Консультативный комитет просит включить в следующий бюджет информацию о возможном использовании помещений МООНЭЭ после ликвидации Миссии.
He would welcome more information regarding the composition of the judiciary, and in particular whether the various ethnic minorities were duly represented. Он был бы признателен за дополнительную информацию, касающуюся состава судебных органов, и в частности о том, представлены ли в них должным образом этнические меньшинства.
Developments regarding discussions on the future status of Guam are reflected in section II above. Информация о событиях, связанных с обсуждением будущего статуса территории, изложена в разделе II выше.
As we seek to improve the situation regarding peacekeeping operations, we cannot forget those other two components. В нашем стремлении улучшить положение дел в области операций по поддержанию мира мы не должны забывать и о двух других компонентах.
In this context, I should like to make some brief comments regarding the draft resolution on the situation in Abkhazia, Georgia. В этом контексте хотелось бы сделать несколько кратких замечаний относительно проекта резолюции о положении в Абхазии, Грузия.
Below is a status summary regarding each former subsidiary body: Ниже приводится краткая информация о положении дел в связи с каждым бывшим вспомогательным органом:
The President of Uganda has instituted a mechanism through which he is frequently briefed on the education in schools regarding HIV/AIDS. Президент Уганды учредил механизм, с помощью которого он регулярно получает информацию о связанной с ВИЧ/СПИДом просветительской работе в школах.
They must eliminate restrictions on contraception, including excessive regulation, third-party consent requirements, and prohibitions on the dissemination of information regarding contraceptives. Они должны устранить ограничения в отношении контрацепции, включая чрезмерную регламентацию, требования о наличии согласия третьей стороны и запреты на распространение информации относительно контрацептивных средств.
The Minister of Energy revealed another dimension regarding the exploitation of other resources. Министр энергетики рассказал о еще одном аспекте эксплуатации других ресурсов.
The panellists had little hope regarding an agreement concerning the creation of an international lender of last resort. По мнению экспертов, надежды на достижение договоренности о создании международного кредитора последней инстанции мало.
Different views have been expressed regarding this possibility and further discussions are requested; По этому вопросу существовали различные мнения, и была выражена просьба о проведении дальнейших обсуждений;
Appeal involving complex question regarding mutually destructive counts in an indictment. Апелляция, касавшаяся сложного вопроса о взаимоисключающих пунктах в обвинительном заключении.
Two new bills regarding youth policy came into force on 1 January 2001. 1 января 2001 года вступили в силу два новых законодательных акта о молодежной политике.
Questions were raised regarding the role of the office, its organization and the coordination and division of responsibilities between subprogrammes. Поднимались вопросы о роли этой канцелярии, ее организационной структуре, а также о необходимости обеспечения координации и разграничении функций между подпрограммами.
With respect to agrochemicals, farmers seldom receive adequate information regarding occupational health and safety or the proper management of these chemicals. В отношении агрохимикатов следует отметить, что фермеры редко получают соответствующую информацию о гигиене труда и безопасности и надлежащем использовании этих химикатов.
Information regarding categories of motor vehicles as contained in paragraphs 41.4 and 41.5 is moved to annexes 6 and 7. Информация о категориях автомобилей, содержащаяся в пунктах 41.4 и 41.5, перенесена в приложения 6 и 7.