Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
In the year 2012, the General Assembly adopted a recommendation regarding the introduction of the Protection of Visitors Agreement. В 2012 году Генеральная ассамблея приняла рекомендацию, касающуюся введения Соглашения о защите автотуристов-иностранцев.
A general consensus emerged regarding the scope of the statistics to be included in the conceptual framework for international trade and economic globalization. В вопросе о сфере охвата статистики, которая должна быть включена в концептуальную систему статистического измерения международной торговли и экономической глобализации, достигнуто общее единство мнений.
Empowering local communities regarding environmental information and knowledge about culture, economics, health and entrepreneurship расширение прав и возможностей местных общин в отношении получения информации об окружающей среде и сведений о культуре, экономике, здравоохранении и предпринимательстве;
Scientific evidence regarding sustainable development tells us that we are running out of external resources. Научные данные по вопросам устойчивого развития говорят о том, что мы исчерпываем внешние ресурсы.
The Committee was also informed of a structural change regarding the United Nations Environment Programme (UNEP). Комитет был также информирован о структурном изменении, касающемся Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
Moreover, please inform the Committee regarding whether measures have been taken to address regulatory impediments to employment creation in the formal economy. Кроме того, просьба сообщить Комитету о том, были ли приняты меры по ликвидации нормативных препятствий для создания рабочих мест в формальном секторе экономики.
The Constitutional Court adjudicates on the constitutionality of laws, except those regarding the adoption of treaties. Конституционный суд выносит заключения о конституционности законов, за исключением законов о ратификации международных договоров.
A higher response from these reporting entities would undoubtedly facilitate understanding and increase reliability of data regarding partnership agreements. Повышение показателя "отвечаемости" у этих отчитывающихся субъектов, безусловно, способствовало бы пониманию и повышению надежности данных о партнерских соглашениях.
Most of the information regarding the work of the Council has to be translated into Swedish for local participation. Основная часть информации о работе Совета должна переводиться на шведский язык для обеспечения участия на местном уровне.
Some States made specific proposals regarding how the process of developing the guidelines should continue. Ряд государств внесли конкретные предложения о порядке продолжения процесса разработки руководящих принципов.
A question was raised regarding whether there were mechanisms for sustainable forest management similar to international funding mechanisms in favour of heavily indebted countries. Был поднят вопрос о наличии механизмов устойчивого лесопользования, схожих с международными механизмами финансирования для стран с крупной задолженностью.
Initiate a comprehensive assessment of available knowledge regarding the valuation of forest goods and services in practice. Начать комплексную оценку имеющихся знаний о практическом значении связанных с лесами товаров и услуг.
Questions were asked regarding who would be responsible for the control of public application of UNFC-2009, specifically around identifying misuse. Ь) Были заданы вопросы о том, кто будет ведать контролем за публичным применением РКООН-2009, особенно в части выявления злоупотреблений.
In that regard, the proposal of the Executive Director was not strong enough regarding the need for industry to pay its fair share. Таким образом, предложение Директора-исполнителя о необходимости справедливой оплаты промышленностью своей доли было недостаточно жестким.
The case concerns a dispute regarding the motor vessel Louisa. Оно касается спора о теплоходе «Луиза».
Consultations will be held with the fellowship steering committee regarding allocation of any funds earmarked for this purpose. По вопросу о выделении любых средств, предоставленных с этой целью, будут проводиться консультации с руководящим комитетом по стипендиям.
The RCUs should facilitate the compilation and sharing of lessons learned regarding the coordination and participation at the national level. РКГ следует способствовать обобщению извлеченных уроков, связанных с координацией действий и участием на национальном уровне, и обмену информацией о них.
While high-level consensus exists regarding broad areas of criminalization, detailed analysis of the provisions in source legislation reveals divergent approaches. Хотя в отношении общих областей криминализации существует довольно высокая степень консенсуса, детальный анализ положений существующих законов свидетельствует о том, что подходы различаются.
Government representatives shared information on initiatives, challenges and expectations regarding the process following the United Nations Conference on Sustainable Development. Представители правительств поделились информацией о своих инициативах, стоящих перед ними задачах и ожиданиях в отношении процесса по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
UNESCO is therefore consulting its member States to collect country priorities regarding what the future of ESD should look like. З. Исходя из этого, ЮНЕСКО проводит консультации со своими государствами-членами с целью сбора информации о приоритетах стран в отношении того, что должна представлять собой будущая деятельность в области ОУР.
The sentence regarding requirement for a trained interviewer should be deleted. Предложение, где говорится о необходимости специально подготовленных счетчиков, следует исключить.
Changes had been made regarding activity data (fuel consumption) and emission factors, specifically in the residential sector. Изменения были произведены в отношении данных о деятельности (потребление топлива) и коэффициентов выбросов, в частности в жилом секторе.
The Chair presented the current level of knowledge regarding ecosystem effects from air pollution emissions. Председатель представил информацию о нынешнем уровне знаний в отношении воздействия выбросов загрязнителей воздуха на состояние экосистем.
Efforts have been made to raise awareness of relevant national policies and strategies regarding the rights and capacities of persons with disabilities. Прилагаются усилия по повышению осведомленности о соответствующих национальных директивах и стратегиях в отношении прав и возможностей инвалидов.
Croatia reported challenges with respect to transparency regarding the beneficiaries of these programmes. Хорватия сообщила о проблемах с транспарентностью в том, что касается бенефициаров этих программ.