Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
The Secretary-General's proposal regarding a fivefold increase in the level of commitment authority required careful consideration. Предложение Генерального секретаря о пятикратном увеличении объема обязательств требует тщательного изучения.
His delegation welcomed the recommendation regarding the convening of an international conference of plenipotentiaries. Его делегация приветствует рекомендацию о созыве международной конференции полномочных представителей государств.
The Secretariat's proposal regarding the holding of unofficial meetings outside the official framework of the Congress was also worthy of support. Заслуживает поддержки предложение Секретариата о проведении неофициальных заседаний за рамками официального расписания работы Конгресса.
He shared the Secretary-General's view regarding the role of public information in promoting understanding and generating support at both the national and international levels. Представитель Ливана поддерживает мнение Генерального секретаря о роли общественной информации в повышении осведомленности и мобилизации поддержки на национальном и международном уровнях.
Recommendation 6, regarding earlier payment, would help to improve the financial situation. Рекомендация 6 о выплате взносов раньше, чем это делается в настоящее время, позволит улучшить финансовое положение.
He proposed that paragraph 5 should include wording regarding the need to reinstate the post of Deputy Special Representative at the level of Assistant Secretary-General. В пятый пункт предлагается включить формулировку о необходимости восстановить должность заместителя Специального представителя на уровне помощника Генерального секретаря.
Norway shared the concern of the High Commissioner regarding the need for comprehensive regional arrangements encompassing questions of asylum, protection and migration. Норвегия разделяет мнение Верховного комиссара о том, что необходимо увязать между собой широкие региональные соглашения, охватывающие вопросы убежища, защиты и миграции.
His delegation also supported the proposal regarding the establishment of a database and documentation centre on indigenous people. ЗЗ. Заслуживает внимания предложение о создании базы данных и центра документации для коренных народов.
And I'm waiting to hear from your wife's solicitor regarding her annual expenditure. И я жду сведений от адвоката вашей жены о ее годовых расходах.
Further progress has been made in the cultural, social, educational and health-care areas, especially regarding the care of children. Дальнейший прогресс достигнут в областях культуры, социальной жизни, образования и здравоохранения, особенно в плане заботы о детях.
He looked forward to the Secretariat's proposals for a fair and reasonable solution regarding reimbursement for contingent-owned equipment. Он приветствует предложение Секретариата о справедливом и разумном решении проблемы выплаты компенсации за принадлежащее контингентам оборудование.
Allegations regarding forced labour reflected a lack of understanding of Myanmar's culture. Утверждения, касающиеся принудительного труда, свидетельствуют о непонимании культуры Мьянмы.
The CHAIRMAN said that it would be helpful if the position regarding the UNPROFOR report could be clarified. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что было бы полезно услышать разъяснения в отношении подготовки доклада о СООНО.
The Assembly may therefore wish to take a decision regarding the relevance of the costing information requested. В этой связи Ассамблея, возможно, пожелает принять решение относительно того, нужна ли ей запрошенная информация о расходах.
One expert spoke about the dilemmas regarding competing uses of land. Один из экспертов затронул вопрос о дилеммах в отношении конкурирующих видов землепользования.
Concerning secretariat support, she agreed with Ms. Cartwright's proposal that the Committee should be consulted regarding candidates for vacant posts. Что касается секретариатской поддержки, то она согласна с предложением г-жи Картрайт о том, чтобы с Комитетом проводили консультации в отношении кандидатов на вакантные должности.
We will soon inform you of our decision regarding your vessel. Мы скоро сообщим вам о нашем решении в отношении вашего судна.
India stood by its position regarding the question of the plebiscite. Индия в вопросе о плебисците стоит на своих прежних позициях.
The Board would observe with great interest the deliberation in the UNICEF Executive Board the following week regarding the issue of meeting facilities. Совет будет с большим интересом наблюдать за ходом обсуждений в Исполнительном совете ЮНИСЕФ на предстоящей неделе по вопросу о помещениях для совещаний.
Some changes have also been made regarding the priority rules in connection with dismissal for scarcity of work. Некоторые изменения были также внесены в правила о приоритетности в связи с увольнениями по причине сокращения производства.
He backs up Mr. Sommers' story regarding Saturday night. Он поддерживает историю о субботней ночи господина Соммерса.
Police have now clarified the information... regarding the escape of Eddie Caputo. Полиция пролила свет на информацию... о побеге Эдди Капуто.
I can't share with you any information regarding my client's defense. Я не могу сообщать тебе сведения о своём клиенте.
During the period under review discussions continued regarding the reincorporation of the 10 ethnically based homelands into a united South Africa. В ходе рассматриваемого периода было продолжено обсуждение вопроса о реинтеграции 10 этнических хоумлендов в единую Южную Африку.
The Commission further decided to request the organizations to keep it informed regarding the introduction and application of language incentive schemes. Комиссия постановила далее просить организации постоянно информировать ее о введении в действие и применении систем поощрения за знание языков.