Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
We are also concerned by the difficult circumstances described in the most recent UNAMI human rights report, including the situation regarding due process for detainees. Мы обеспокоены также теми трудными условиями, о которых говорится в самом последнем докладе МООНСИ о правах человека, в частности, в связи с положением задержанных лиц.
Invites the Economic and Social Council to consider modalities for implementing the necessary arrangements regarding cross-sectoral thematic issues; предлагает Экономическому и Социальному Совету рассмотреть вопрос о порядке установления необходимых процедур в связи с выбором межсекторальных тем;
The training programme of the police investigation personnel in 1999 included topics regarding standards of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. Программа обучения следователей полиции в 1999 году включала в себя вопросы, касающиеся положений Конвенции о защите прав человека и основных свобод.
He would like confirmation that the reference was to violations of the law regarding entry into Moldova and not to domestic law of all kinds. Он хотел бы получить подтверждение того, что речь идет о нарушениях норм, регулирующих въезд в Молдову, а не какого-либо внутреннего законодательства.
No legislation exists regarding matrimonial property and the courts rely on the common law and precedent to determine the rights of each party. Вопрос о нажитом в браке имуществе в законодательстве не рассматривается, и суды при определении прав каждой стороны полагаются на обычное право и прецеденты.
The information received from the secretariats revealed a total of 586 police investigations regarding the crime of racism in the period under consideration. Информация, полученная от секретариатов, содержала сведения о 586 полицейских расследованиях, проведенных в рассматриваемый период по фактам совершения преступлений на почве расизма.
Please refer also to the comprehensive information regarding Article 6 for details on investigations in connection with right-wing politically-motivated acts. Подробную информацию о расследованиях правоэкстремистских политических актов см. в части, посвященной статье 6.
Current situation regarding the national follow-up of the З. О мероприятиях на национальном уровне по осуществлению
It offers women information regarding administrative procedures and requirements, their rights, the availability of training courses, and general guidance. Ее задача состоит в том, чтобы предоставить женщинам информацию об административных шагах и процедурах, о правах женщин, о курсах профессиональной подготовки, о возможностях переквалификации.
Ms. JANUARY-BARDILL said that her concern related, not to the two persons selected, but to the selection procedure followed, regarding which she would welcome further information. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что ее волнует вопрос не о тех двух лицах, которые были отобраны, а о самой процедуре отбора, которая была использована и в отношении которой она бы хотела получить дополнительную информацию.
The following regulations and standards will be taken into account during development of the new gtr regarding head restraints. При разработке новых гтп о подголовниках будут учтены следующие правила и стандарты:
While augmenting the Secretariat's catalogue of information regarding the use of H13, this material does not change the conclusions drawn from the earlier material. Пополнив собой уже имеющийся в секретариате свод информации о применении пункта Н13, эти материалы, однако, никак не повлияли на выводы, сделанные из ранее представленных данных.
The driver may be cooperative and may supply information regarding the material in the tanker and the source of the hazardous wastes or point of generation. Водитель может быть готов сотрудничать и представить информацию о содержащихся в цистерне материалах и источнике опасных отходов или месте их образования.
No specific information is available regarding economics, although it has been noted that the largest cost component is electricity (UNEP 2001). Никакой конкретной информации о финансовых аспектах не имеется, хотя отмечалось, что самой большой статьей расходов является электроэнергия (ЮНЕП 2001).
The consultation confirmed the findings in the synthesis report regarding the present differences in views concerning the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. Совещание подтвердило выводы сводного доклада о существующих расхождениях во взглядах на идею создания межправительственной группы по глобальному изменению окружающей среды.
In this regard, the Government of Armenia actively collaborates with the Counter-Terrorism Committee, with a view to providing information regarding domestic measures to implement the Security Council resolutions on terrorism in an effective manner. В этой связи правительство Армении активно сотрудничает с Контртеррористическим комитетом, представляя ему информацию о национальных мерах по эффективному осуществлению резолюций Совета Безопасности, касающихся терроризма.
In that regard, we fully agree with the Secretary-General's observations in his report regarding trials for serious crimes committed in 1999. В этой связи мы полностью согласны с замечаниями Генерального секретаря, изложенными в его докладе, о судебном преследовании за тяжкие преступления, совершенные в 1999 году.
None of the local listing only companies or the 2002 source companies disclosed information regarding the existence of a performance evaluation process. Ни одна из компаний, включенных только в местный листинг, или компаний, раскрывших источники 2002 года, не раскрывали информацию о наличии процесса служебной аттестации.
Queries regarding expenditures and administrative and operational services are being investigated and details by projects are being sent to the agencies to enable them to identify discrepancies. Запросы, касающиеся расходов и административного и оперативного обслуживания, в настоящее время рассматриваются, и подробная информация о проектах направляется в учреждения, с тем чтобы они могли выявить существующие расхождения.
further descriptions of the problems regarding the transport of "Used Portable Batteries" дополнительную информацию о проблемах, связанных с перевозкой "отработавших переносных батарей";
He also indicated that it was under consideration that, regarding their technical prescriptions, the Directives would refer to UNECE Regulations. Он также отметил, что в настоящее время рассматривается вопрос о необходимости указания ссылок на правила ЕЭК ООН в директивах с учетом их технических предписаний.
Several Parties have given details on their national practices regarding leachate testing procedures including information on all or part of these steps of the assessment approach. Несколько Сторон представили подробные данные о своей национальной практике, касающейся процедур тестирования фильтрата, включая полную или частичную информацию о вышеперечисленных этапах оценки.
Participating States should be encouraged to negotiate arrangements to avoid positive or negative conflicts of jurisdiction regarding transnational organized crime cases; следует призывать участвующие государства договариваться о соответствующих процедурах во избежание позитивных или негативных коллизий правовых норм, касающихся дел о транснациональной организованной преступности;
To date, no problem with implementation has been reported regarding names and identifying information as is currently included on the current List. До настоящего времени о каких-либо проблемах в том, что касается имен и фамилий лиц, включенных в настоящее время в перечень, и проверки информации о них, не сообщалось.
Norway is in the process of identifying projects, primarily in Central Asia, for possible assistance regarding implementation of the Comprehensive Test Ban Treaty. В настоящее время Норвегия занимается определением проектов, в первую очередь в Центральной Азии, которым можно было бы оказать содействие в плане осуществления Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.