Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
Important to set up procedures to share information regarding the location and numbers of ERW after the conflict. Важно создать процедуры для обмена информацией о местонахождении и количествах ВПВ после конфликта.
The Committee also requests information regarding measures to promote the employment of women in non-traditional occupations and in management positions. Комитет также предложил предоставить сведения о мерах по содействию трудоустройству женщин в нетрадиционных областях занятости и на управленческие должности.
The Committee asked the Government to provide information regarding any measures taken to address the issues raised by the PIT-CNT. Комитет предложил правительству предоставить информацию о мерах, принятых для решения поднятых Ассамблеей вопросов.
Electronic media and written press were more aware regarding gender belonging aspect for parliamentary election of 2005. Электронные и печатные средства массовой информации были в большей степени осведомлены о гендерных аспектах парламентских выборов 2005 года.
His Government would inform the Council in due course of its decision regarding the standing invitation to special procedures mandate-holders. В отношении направления постоянного приглашения специальным процедурам представитель Мали заявил, что, когда придет время, его страна уведомит Совет о своем решении.
This situation has been quite worrying as there have already been reports of human rights violations regarding such arrests. Положение вызывало серьезную обеспокоенность, поскольку уже имелись сообщения о нарушениях прав человека в связи с этими арестами.
FEIM also reports on obstacles regarding access to surgical contraception for men and women, regulated in the legislation. ФЕИМ также сообщает о препятствиях, касающихся доступа к хирургической контрацепции для мужчин и женщин в соответствии с нормами законодательства.
Moreover, States should focus their debates and positions regarding disarmament on the challenges to which I have referred. Более того, государствам следует сфокусировать свои обсуждения и позиции в области разоружения именно на этих вызовах, о которых я говорил.
Clearly, States providing assistance would also be able to comment further on their intentions and more specific requirements regarding the use of that assistance. Очевидно, что государства, предоставляющие содействие, были бы также в состоянии высказать дальнейшие комментарии о своих намерениях и о более конкретных потребностях в отношении использования такого содействия.
A question was raised regarding this view on how a declaration of the aggregate amount of fissile material would compromise physical security. Относительно этой точки зрения был поднят вопрос о том, каким образом объявление агрегированного количества расщепляющегося материала ущемляло бы физическую безопасность.
Many delegations expressed positive views regarding the role of the IAEA and requested input by IAEA experts. Многие делегации высказали позитивные взгляды в отношении роли МАГАТЭ и просили о вкладе экспертов МАГАТЭ.
Albanian legislation, regarding the citizenship of married women is in accordance with article 9 of CEDAW Convention. Албанское законодательство в отношении вопроса о гражданстве замужних женщин соответствует статье 9 Конвенции.
It was of the view that France's position regarding the issue of minorities should be re-examined. Комиссия считает, что позицию Франции по вопросу о меньшинствах следует пересмотреть.
Reports continue to be received regarding SPLA personnel enjoying impunity for crimes committed by them. Продолжают поступать сообщения о том, что персонал НОАС пользуется безнаказанностью за совершаемые преступления.
She requested more details concerning the practice of abortion and the Government's current reasoning regarding that complex issue. Она просит представить более подробную информацию о практике использования абортов и современную аргументацию правительства по данному сложному вопросу.
Please provide detailed information regarding the specific requirements and terms of those scholarships for girls or women. Просьба представить подробную информацию о том, на каких условиях эти стипендии предоставляются девочкам или женщинам.
Consultations with traditional leaders are ongoing regarding how best to address the situation. В настоящее время проводятся консультации с традиционными лидерами о том, как распространить этот закон на обычное право.
The Committee has received information regarding alleged instances of deprivation of liberty without the protection of required judicial guarantees. Комитет получил информацию о предполагаемых случаях лишения свободы в отсутствие защиты со стороны необходимых судебных гарантий.
According to notices regarding possibly illegal behaviour, two pre-trial investigations were started against the staff of imprisonment institutions in 2005. Согласно сообщениям о возможно имевшем место незаконном поведении, в 2005 году было возбуждено два судебных расследования в отношении сотрудников исправительных учреждений.
Negotiations with Mainland China regarding an interregional agreement on mutual legal assistance in criminal matters are still ongoing. Продолжаются переговоры с материковым Китаем о межрегиональном соглашении о взаимной правовой помощи по уголовным делам.
The psychiatric institution was required to provide the judge with all relevant information regarding the patient. От психиатрического учреждения требуется преставление судье всей соответствующей информации о пациенте.
He undertook to shortly provide statistics regarding cases of domestic violence in recent years. Он обязуется в ближайшее время представить статистические данные о случаях насилия в семье за последние годы.
Please comment on reports regarding unlawful restrictions on freedom of assembly. Просьба прокомментировать сообщения о незаконном ограничении свободы собраний.
The State party had been unable, on legal grounds, to provide statistics regarding offences committed by police officers. Государство-участник в силу соображений юридического порядка не смогло представить статистические данные о правонарушениях, совершаемых сотрудниками полиции.
Please provide information regarding the results of the efforts undertaken by the State party to prevent violence and other forms of abuse of women migrants. Просьба предоставить информацию о результатах предпринятых государством-членом усилий по предотвращению насилия и других форм злоупотреблений в отношении женщин-мигрантов.