Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
The 12 survey teams continue to provide information regarding the size and location of existing mine fields in the region. Двенадцать групп по проведению обследований продолжают представлять информацию о площади и местоположении существующих в регионе минных полей.
He hoped to be able to make an announcement regarding those contributions in the near future. Он надеется, что в ближайшем будущем он сможет объявить о таких взносах.
Many of these deaths and losses could be prevented if better information were available regarding the onset and course of such disasters. Многие из этих людских и материальных потерь можно было бы предотвратить благодаря наличию более совершенной информации о возникновении и развитии таких стихийных бедствий.
Information regarding the recognition and enforcement of such awards in Belarus had been sent to the Commission's secretariat in August 2005. Информация о признании и исполнении таких решений в Беларуси была направлена в секретариат Комиссии в августе 2005 года.
Efforts must be directed towards countering negative attitudes and myths regarding ageing, which still persist globally. Необходимо предпринимать усилия по борьбе с негативными представлениями и домыслами о старении, по-прежнему сохраняющимися в мире.
It would be inappropriate to draw any conclusion regarding links between paramilitaries or armed civilian groups and the authorities. Было бы неправильным делать вывод о каких-либо связях, существующих между полувоенными или вооруженными гражданскими группами и властями.
We agree with the Secretary-General's conclusion regarding the need to increase the Organization's counter-terrorism efforts. Разделяем вывод Генерального секретаря о необходимости наращивания усилий Организации на контртеррористическом направлении.
In that connection, Jordan had submitted a proposal regarding various ways of strengthening such protection. В этой связи Иордания представила предложение о различных путях усиления этой защиты.
Chairman, Preparatory Committee for revising the Belgrade Convention regarding the regime of navigation on the Danube, 1948;. Председатель, Подготовительный комитет по пересмотру Белградской конвенции о режиме судоходства на Дунае 1948 года.
There were no statistics regarding the frequency or duration of such measures. Статистических данных о частоте или продолжительности применения таких мер не существует.
Detailed information was provided on the energy sector, particularly regarding energy production and consumption, energy reserves, energy-sector management and institutions. Подробная информация была представлена по сектору энергетики, в особенности о производстве и потреблении энергии, запасах энергоносителей, управлении и предприятиях энергетического сектора.
The meeting started with a discussion regarding the independence of the examination body and the training body. Совещание началось с обсуждения вопроса о независимости экзаменационного органа и обучающей организации.
There were a number of documentary films screened on public television geared to raising the public awareness regarding the issue of trafficking. На государственном телевидении было снято несколько документальных фильмов для повышения степени осведомленности общественности о проблеме незаконной торговли.
Encourages national preparatory meetings regarding the World Conference; призывает провести национальные подготовительные совещания по вопросу о проведении Всемирной конференции;
A financial intelligence unit is a national centre for receiving, analysing and disseminating suspicious transaction reports and other information regarding potential money-laundering. Подразделение финансовой разведки является национальным центром, в задачи которого входят получение, анализ и рассылка сообщений о подозрительных сделках, а также другой информации, касающейся возможного отмывания денег.
Further information on developments regarding the administrative arrangements will be conveyed orally by the Executive Secretary. Дополнительные сведения о событиях, связанных с административными договоренностями, будут передаваться Исполнительным секретарем устно.
Parties are required to provide background information regarding activity data, emission factors and other relevant assumptions for the transparency of the inventory. Для обеспечения транспарентности кадастра Стороны должны предоставлять справочную информацию по данным о деятельности, коэффициентам для расчета выбросов и другим соответствующим допущениям.
The SBSTA noted with appreciation the information provided by ICAO and IMO on their work regarding emissions from international bunker fuels. Ь) ВОКНТА с удовлетворением принял к сведению информацию, представленную ИКАО и ИМО о проводимой ими работе, касающейся выбросов в результате использования международного бункерного топлива.
It was suggested that this provision should be revisited once the Working Group has made its decision regarding exclusive jurisdiction clauses. Было высказано мнение о том, что это положение необходимо будет вновь рассмотреть после того, как Рабочая группа примет решение относительно оговорок об исключительной юрисдикции.
The next support account budget should contain information on interaction and coordination with the Peacekeeping Best Practices Section regarding the rule of law. В следующий бюджет вспомогательного счета следует включить информацию о взаимодействии и координации усилий по обеспечению правопорядка с Секцией по передовой практике в рамках операций по поддержанию мира.
Ms. Acheng Atyam provided an information update regarding the plight of the children of northern Uganda. Г-жа Ахенг Атиам предоставила дополнительную информацию о тяжелом положении детей в северных районах Уганды.
Statistics regarding top pages visited and documents downloaded showed that user interest existed in a variety of subjects. Статистические данные о наиболее часто посещаемых страницах и загружаемых документах свидетельствуют о том, что пользователи проявляют интерес к различным темам.
The establishment of agreements regarding the readmission of illegal migrants may, in some circumstances, be advisable. В некоторых обстоятельствах может оказаться желательным достижение соглашений о повторном допуске незаконных мигрантов.
He noted the comment that any approved headlamp must comply with requirements regarding the light distribution measured on the measuring screen. Он отметил замечание о том, что любая официально утвержденная фара должна соответствовать предписаниям о распределении света, проверяемом на измерительном экране.
The claim by the Permanent Representative regarding restrictions on movement by people with severe illnesses is similarly without foundation. Заявление Постоянного представителя Ливана о воспрепятствовании выезду тяжело заболевших людей также является голословным.