Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
A free phone service has been operated by the Ministry since 20 July 2010, providing information regarding the amending Act. С 20 июля 2010 года в Министерстве действует бесплатная телефонная служба, предоставляющая информацию о Законе о внесении поправок.
The general public's legal literacy and awareness regarding its constitutional rights is by and large satisfactory. Уровень правовой грамотности и осведомлённости граждан о своих конституционных правах в целом на достаточном уровне.
Nevertheless, the Committee is concerned by the lack of clarity regarding the situation of migrants whose applications for regularization were turned down. Тем не менее Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием четкой информации о положении мигрантов, чьи ходатайства об урегулировании миграционного статуса были отклонены.
The Government was working on an agreement with the Supreme Electoral Court regarding the biometric voter registration of Bolivians living abroad. Правительство работает над соглашением с Высшим электоральным судом о биометрической регистрации избирателей - боливийских граждан, проживающих за рубежом.
Details regarding the practical application of these principles are provided below. Информация о практической реализации указанных принципов отражена в статьях настоящего доклада.
Tool 4.15 introduces interregional and international coordination mechanisms and institutions within which information regarding the smuggling of migrants is exchanged. Методическое пособие 4.15 посвящено межрегиональным и международным координационным механизмам и органам, в рамках которых осуществляется обмен информацией о незаконном ввозе мигрантов.
The aim of the programme is to increase awareness and response in Parliament regarding gender issues affecting women and children. Цель программы - повысить осведомленность членов парламента о гендерных проблемах, затрагивающих женщин и детей, и стимулировать их к принятию соответствующих мер.
Please provide information regarding the number of such complaints obtained and the outcomes of such cases. Просьба представить информацию о количестве поступивших жалоб и результатах их рассмотрения.
At the time of the writing of this report, there is no information regarding the gender wage gap. На момент подготовки настоящего доклада отсутствует информация о разрыве в оплате труда женщин и мужчин.
Took note of the oral report on consultations regarding the 2014 Human Development Report in accordance with General Assembly resolution 57/264. Принял к сведению устный доклад по итогам проведения консультаций в связи с подготовкой в 2014 году Доклада о развитии человека в соответствии с резолюцией 57/264 Генеральной Ассамблеи.
UNFPA supports the view that governing bodies should exercise their monitoring and oversight role regarding ERP projects (recommendation 2). ЮНФПА поддерживает предложение о том, что руководящим органам следует осуществлять свои функции по проведению мониторинга и контролю в связи с проектами в области ПРО (рекомендация 2).
Number of fundamental rights cases regarding discrimination against women in employment Количество дел о нарушениях основных прав в связи с дискриминацией в отношении женщин в сфере занятости
Information sessions had also been held regarding national and international labour migration laws. Проведены информационные сессии, посвященные национальным и международным законам о трудовой миграции.
The person in question must be permitted to participate personally in the court proceedings regarding his/her hospitalization. Лицу должно быть предоставлено право лично участвовать в судебном рассмотрении вопроса о его госпитализации.
Italy noted the encouragement to strengthen bilateral dialogue on human rights and welcomed the progress achieved regarding political empowerment of women. Италия отметила меры по укреплению двустороннего диалога по вопросу о правах человека и приветствовала прогресс, достигнутый в области расширения политических прав и возможностей женщин.
Detailed information regarding initiatives taken to promote a culture of human rights was provided. Была представлена подробная информация о мерах, принимавшихся с целью поощрения культуры уважения прав человека.
The municipality is supporting demands regarding the census and developing partnerships with municipalities in Uruguay and Brazil. Власти этой муниципии поддерживают требования о проведении переписи и развивают партнерские отношения с муниципиями Уругвая и Бразилии.
At the registration of birth there is no obligation to provide any information regarding the religion of the parents or the child. В связи с регистрацией новорожденного никто не обязан представлять какой-либо информации о вероисповедании родителей ребенка.
Information regarding opportunities to pursue studies is provided to adults from an immigrant background. Взрослым лицам из числа иммигрантов предоставляется информация о возможностях продолжения образования.
The State party should also provide information regarding complaints filed for cases of racial discrimination. Кроме того, государству-участнику следует предоставить информацию о жалобах, поданных в связи со случаями расовой дискриминации.
OHCHR does not have any information regarding whether the civilians in the cases mentioned above were warned in advance. УВКПЧ не располагает какой-либо информацией о том, были ли гражданские лица, пострадавшие в вышеупомянутых случаях, заранее предупреждены.
No further details were provided regarding the composition and terms of reference of the court of inquiry. Никаких дополнительных сведений о составе и полномочиях следственного судебного органа предоставлено не было.
Colombia commended Serbia on its adoption of the Framework Convention for the Protection of National Minorities and on legislation regarding the prohibition of discrimination. Колумбия отдала должное Сербии за ее принятие Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и за законодательство о запрещении дискриминации.
Still, the Special Rapporteur received credible allegations regarding inadequate health care that may amount to medical neglect. Тем не менее Специальный докладчик получил заслуживающие доверия сообщения о ненадлежащем медицинском уходе, который может быть равносилен отказу в медицинской помощи.
And there's no doubt that your decision regarding sati isn't well-meaning for her. И нет никаких сомнений в том, что твое решение о судьбе Сати не будет для нее верным.