Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
There will not be any economically efficient, culturally viable, socially fair, ecologically wise development without public discussion regarding the issues at stake for science. В связи с этим не может быть эффективного экономического развития, культурно приемлемого, социально справедливого, экологически благоразумного без коллективных дискуссий о роли науки.
Proposals are also put forward for reinforcing the knowledge basis regarding the well-being and health of older people, and for monitoring and assessing the relevant activities. Разрабатываются также предложения по укреплению базы знаний о благосостоянии и состоянии здоровья пожилых людей и мониторингу и оценке соответствующих мероприятий.
The statistics regarding insured persons are taken from the 2009 Statistical report of the Department of Social Protection: Статистические данные о застрахованных лицах взяты из статистического отчета Министерства социальной защиты за 2009 год.
First, the reports lack detail regarding the nature of activities undertaken and whether these were driven by a country, an observer or an NGO. Во-первых, в докладах отсутствуют подробные данные о характере проводимых мероприятий и о том, кто является их инициатором: страна, наблюдатель или НПО.
Second, the absence of information regarding the planned activities at country level constrains the IATF's ability to build on these initiatives to enhance the visibility of the Decade. Во-вторых, отсутствие информации о планируемой деятельности на страновом уровне ограничивает возможности МЦГ использовать эти инициативы для пропаганды идей Десятилетия.
The Secretariat informed the Bureau about the decisions taken regarding the Population programme under the Executive Committee Review process of the ECE 2005 Reform. Секретариат проинформировал Бюро о решениях, принятых в отношении программы "Народонаселение", в рамках процесса обзора Исполнительным комитетом реформы ЕЭК 2005 года.
Only some activities related to access to information, capacity-building and awareness-raising regarding the Convention's Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers (Protocol on PRTRs) are included. В него включена информация лишь о некоторых мероприятиях, касающихся доступа к информации, наращивания потенциала и повышения уровня осведомленности, которые осуществляются в связи с принятым в рамках Конвенции Протоколом о регистрах выбросов и переноса загрязнителей (Протокол о РВПЗ).
A representative of European ECO Forum shared a set of good practices in engaging NGOs in the decision-making processes regarding LMOs/GMOs in the ECE region. Представитель коалиции "Европейский ЭКО-Форум" привел информацию о наборе эффективных методов привлечения НПО к процессам принятия решений в отношении ЖИО/ГИО в регионе ЕЭК.
The Codex secretariat had proposed to review what should be done regarding the Codex dry and dried fruit standards. Секретариат Кодекса предложил рассмотреть вопрос о работе, которую следует провести в связи со стандартами Кодекса на сухие и сушеные фрукты.
A complaint was also made regarding the out of date statistics on poverty, and a request for the 2010 statistics to be inserted. Наряду с этим была подана жалоба по поводу использования устаревших статистических данных о нищете и выдвинута просьба о включении в доклад статистической информации за 2010 год.
Please provide information on measures taken to increase the representation of women in the administration, legislature and judiciary, including regarding the temporary special measures. Просьба представить информацию о принятых мерах по увеличению представительства женщин в административных, законодательных и судебных органах, в том числе в отношении осуществления временных специальных мер.
Please provide information on steps taken to prevent and combat discrimination against Roma and Romani/Taters, in particular regarding their access to employment, housing and education. Просьба представить информацию о принятых мерах по предотвращению и пресечению дискриминации в отношении рома и романи/татер, в частности в отношении их доступа к занятости, жилью и образованию.
With regard to UNDP, a memorandum of understanding notwithstanding, different perceptions existed regarding the role of UNEP at the country level. Что касается ПРООН, то, несмотря на заключенный меморандум о взаимопонимании, существуют разные мнения насчет того, какую роль должна играть ЮНЕП на страновом уровне.
Please also provide information on steps taken to address deeply rooted patriarchal attitudes and stereotypes regarding women and their role and responsibilities in the family and society. Просьба также представить информацию о мерах, принятых для устранения глубоко укоренившихся патриархальных подходов и стереотипов, касающихся женщин и их роли и обязанностей в семье и обществе.
A representative of the Center for International Environmental Law described the situation regarding access to information on potential environmental risks in new products containing nanomaterials. Представитель Центра по вопросам международного права окружающей среды охарактеризовал положение с доступом к информации о возможных рисках для окружающей среды со стороны новых продуктов, содержащих наноматериалы.
Cultural Survival routinely submits reports to the Working Group on the Universal Periodic Review regarding State practices in relation to the rights of indigenous peoples. Организация «Культурное выживание» регулярно представляет Рабочей группе по универсальному периодическому обзору доклады о практике государств в области прав коренных народов.
In the discussions, some countries of the subregion updated the Meeting regarding the production process for national SoE reports and the institutional mechanisms involved. В ходе обсуждений ряд стран субрегиона представили участникам Совещания обновленную информацию о процессе подготовки национальных докладов о СОС и задействованных в нем институциональных механизмах.
Had any of those countries requested information regarding the project in question? Запросили ли эти страны информацию о данном проекте?
Raising awareness regarding the chemicals that are contained in products is a key step in reducing risks associated with exposure to harmful substances. Повышение уровня информированности о химических веществах, содержащихся в продуктах, является важнейшим шагом на пути уменьшения рисков, связанных с воздействием вредных веществ.
Information regarding the availability of relevant services has been disseminated and it is reported that a total of 5.3 million citizens benefited from awareness programme. Распространяется информация о наличии соответствующих услуг, и, по сообщениям, пользу от просветительской программы получили в общей сложности 5,3 млн. граждан.
States Parties noted the value of further dialogue regarding appropriate means of coordination between States Parties and relevant international organizations; and Государства-участники отметили ценность дальнейшего диалога о надлежащих мерах координации между государствами-участниками и соответствующими международными организациями; и
Uruguayan law does not include provisions regarding the costs of executing a request for mutual legal assistance; however, this matter is regulated by bilateral agreements. Законодательство Уругвая не содержит положений о расходах, связанных с выполнение просьб о взаимной правовой помощи; однако этот вопрос регулируется двусторонними соглашениями.
Although Sweden has both secrecy legislation and a blocking law regarding commercial secrets, the Swedish authorities do not decline MLA requests on the grounds of bank secrecy. Хотя в Швеции имеются как законы о конфиденциальности информации, так и блокирующий закон о коммерческой тайне, шведские власти не отклоняют просьбы о ВПП, ссылаясь на банковскую тайну.
This can be done on a police-to-police basis, or under international agreements regarding the transmission of information agreed with other State parties. Такая передача информации может осуществляться между полицейскими ведомствами или в рамках международных соглашений о передаче информации на основе договоренности с другими государствами-участниками.
Collection, analysis and publication of information regarding the existence and prevalence of corruption Сбор, анализ и публикация информации о существовании и распространении коррупции