Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
Another witness described his own experience regarding measures harmful to the environment: Другой свидетель рассказал о своем опыте, связанном с деятельностью, наносящей ущерб окружающей среде:
Therein, certain statements are made concerning the attitude of the Government of Guatemala regarding Belize's borders. В этом письме содержится ряд заявлений, касающихся позиции правительства Гватемалы по вопросу о границах Белиза.
14/ A seminar regarding its implementation was held in Hungary, co-sponsored with the Helsinki Institute. 14/ Семинар по вопросу о ее осуществлении был проведен в Венгрии в сотрудничестве с Хельсинкским институтом.
It concerns the gross violation by that country of its international obligations regarding nuclear weapons. Речь идет о грубом нарушении этой страной ее международных обязательств по ядерному оружию. 18 ноября с.г.
Its deliberations regarding the General Service pensionable remuneration issue centered on the report of the working group. Прения КМГС по вопросу о зачитываемом для пенсии вознаграждении сотрудников категории общего обслуживания были сосредоточены на обсуждении доклада рабочей группы.
The Committee regretted, however, the absence of information regarding the factors and difficulties which were impeding implementation of the Convention. Вместе с тем Комитет выразил сожаление по поводу отсутствия данных о тех факторах и проблемах, которые препятствуют осуществлению Конвенции.
The allegation regarding cases of disappearance during the relocation process is absolutely unfounded. Утверждения о случаях исчезновения во время переселения абсолютно беспочвенны.
In addition to those reports, a number of official United Nations documents have been circulated regarding the situation prevailing in East Timor. Помимо этих сообщений был распространен ряд официальных документов Организации Объединенных Наций о положении в Восточном Тиморе.
Because of the long-term presence of observers in Port-au-Prince, it is better informed regarding violations committed in the capital and the surrounding area. В силу постоянного присутствия наблюдателей в Порт-о-Пренсе она лучше всего информирована о нарушениях, совершенных в столице и ее пригородах.
In these centres, the interrogators attempt to obtain information regarding the structure, activities and membership of grass-roots organizations. Целью допросов, проводимых в этих местах, становится получение информации о структуре, деятельности и членах массовых организаций.
All inspectors would be required to sign undertakings regarding confidentiality and non-disclosure of information obtained in the course of their official duties. От всех инспекторов будет требоваться подписка о конфиденциальности и неразглашении информации, полученной в ходе выполнения ими служебных обязанностей.
He also asked for information regarding assistance to be provided through extrabudgetary resources for the follow-up Intergovernmental Negotiating Committee meetings. Он также запросил информацию о помощи, которая будет предоставляться за счет внебюджетных ресурсов для содействия участию в последующих совещаниях Межправительственного комитета по ведению переговоров.
Last year, the United States provided background information regarding relevant United States policies, legislation and administrative procedures. В прошлом году Соединенные Штаты представили справочную информацию о соответствующей политике, законодательстве и административных процедурах Соединенных Штатов Америки.
That deadline was not met; the Committee's observations regarding the late submission of peace-keeping reports is contained in document A/48/778. Эти сроки выдержаны не были; замечания Комитета относительно задержек с представлением докладов о финансировании операций по поддержанию мира изложены в документе А/48/778.
The prisons oversight judges shall inform the National High Court of any significant incident regarding the enforcement of the sentence. Судьи пенитенциарного надзора сообщают Высокому суду страны о любом значительном инциденте в отношении исполнения наказания.
The Briefing provided South Africans with an opportunity to present their needs for assistance regarding voter education and election monitoring. Брифинг предоставил южноафриканцам возможность рассказать о своих потребностях в помощи в связи с просвещением избирателей и контролем за проведением выборов.
Progress report regarding specific measures taken to Доклад о ходе работы, касающийся конкретных мер, принятых в целях
COPAZ took note of information provided by the Government on existing agreements with several countries regarding technical training of military personnel. КОПАС приняла к сведению представленную правительством информацию о существующих соглашениях с несколькими странами в отношении технической подготовки военного персонала.
Further discussions were held regarding funds sufficiency checking in all accounts and cash pooling. Было продолжено обсуждение по вопросу о проверке достаточности средств на всех счетах и объединении денежной наличности.
He reiterated the concern of CPC regarding the inadequacy of the report on accountability, which failed to address the issues. Он разделяет озабоченность КПК в отношении недостатков доклада о подотчетности, в котором вопросы освещены плохо.
The Commission had expressed its concern about an anomalous situation that had arisen in the law regarding the transport of goods by sea. ЮНСИТРАЛ заявила о своей обеспокоенности в связи с возникновением ненормального положения в сфере права, регулирующего морские перевозки грузов.
However, the situation regarding the issue of allocation of SDRs is of concern. Однако вызывает озабоченность ситуация в отношении вопроса о распределении СДР.
The British action implies a departure from the Joint Statement and the bilateral understandings reached from 1990 until now regarding the South-West Atlantic. Действия Великобритании означают отход от Совместного заявления и двусторонних договоренностей о взаимопонимании, достигнутых за период с 1990 года по настоящее время в отношении юго-западной части Атлантического океана.
Members were updated on the work of the Centre regarding periodic and special publications in the area of arms limitation and disarmament. Членам Совета были сообщены новые данные о работе Центра, связанной с периодическими и специальными изданиями по вопросам ограничения вооружений и разоружения.
The African Institute for Higher Technical Training and Research in Kenya received advisory services regarding a communications centre. Африканскому учебному и научно-исследовательскому институту в Кении были предоставлены консультативные услуги, касавшиеся вопроса о центре связи.