Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
The Prosecutor also announced that investigations were being conducted regarding allegations against ethnic-Albanian rebels in southern Serbia and the Kosovo Liberation Army. Обвинитель также объявила о проведении расследования заявлений о противоправных действиях этнических албанцев и Освободительной армии Косово в южной части Сербии.
Let me say a few words regarding the security challenge facing Afghanistan. Позвольте мне сказать несколько слов о проблеме безопасности, стоящей перед Афганистаном.
The Panel adopts this approach based on its findings regarding the specific characteristics of the receivables claims in the sixth instalment. Группа принимает этот подход, основываясь на своих выводах о специфических характеристиках претензий в связи с дебиторской задолженностью, поданных в рамках шестой партии.
It urged all participating organizations to provide the information requested by JIU regarding the status of implementation of its recommendations. Группа 77 обращается ко всем участвующим организациям с настоятельным призывом представить испрашиваемую ОИГ информацию о положении дел с выполнением ее рекомендаций.
The purpose of this data exchange is to provide the customer with current status information regarding work progress. Целью такого обмена данными является предоставление потребителю текущей информации о ходе работ.
Mechanisms for the provision of information from a wide array of sources regarding adverse effects of economic sanctions should be established in all bodies. Во всех органах следует создать механизмы для получения информации из широкого спектра источников о негативных последствиях экономических санкций.
The Working Group received new information from sources regarding 20 outstanding cases of disappeared persons which had taken place in the 1980s. Рабочая группа получила из других источников новую информацию о 20 невыясненных случаях исчезновения лиц, которые произошли в 80-х годах.
In 1994, the Department requested the delegation of administrative authority from the then Department of Administration and Management regarding various functions relating to peacekeeping operations. В 1994 году Департамент обратился с просьбой о делегировании административных полномочий к тогдашнему Департаменту по вопросам администрации и управления в отношении различных функций, связанных с операциями по поддержанию мира.
We have taken good note of your statement this morning regarding the bridging of the digital divide. Мы внимательно ознакомились с Вашим утренним заявлением о необходимости ликвидации отставания в сфере цифровых технологий.
The International Year of Volunteers has generated extensive discussion regarding measures different actors can take to promote volunteering in a variety of social and cultural settings. Международный год добровольцев позволил провести обстоятельное обсуждение вопроса о тех мерах, которые различные субъекты могут предпринять в целях поощрения добровольчества с учетом целого ряда социальных и культурных аспектов.
AfDB's Sustainable Development Division reports that there is wide variation across countries regarding cooperation and consultation with stakeholders. Отдел устойчивого развития Африканского банка развития сообщает о больших различиях между странами в сфере налаживания сотрудничества и проведения консультаций с заинтересованными сторонами.
The Panel finds that KPC has correctly stated the relevant rules regarding compensability of the losses alleged in the PSL claim. Группа считает, что "КПК" правильно изложила соответствующие нормы, касающиеся компенсируемости потерь, заявленных в претензии о ПДП.
More details regarding this and the other responsibilities I am proposing for the Department of Field Support will be forthcoming in subsequent reports. Более подробная информация об этом и о других обязанностях, которые я предлагаю возложить на Департамент полевой поддержки, будет представлена позднее в последующих докладах.
The observer for the Philippines made a clarification regarding the position of his Government towards the Indigenous Peoples' Rights Act. Наблюдатель от Филиппин разъяснил позицию его правительства в отношении Закона о правах коренных народов.
The recently established Permanent Forum for Indigenous Peoples should consider playing a constructive role regarding problems pertaining to land and resource rights and environmental protection. Недавно созданному Постоянному форуму для коренных народов следует рассмотреть вопрос о его конструктивной роли в решении проблем, касающихся прав на земли и ресурсы и охраны окружающей среды.
The Department advised that a new policy regarding the use of retired police had been developed. Департамент сообщил о том, что разработана новая политика в отношении использования вышедших в отставку полицейских.
He introduced GRSP-40-14 regarding the status report on flexible legform impactor. Он представил документ GRSP-40-14, содержащий доклад о ходе работы по оценке ударного элемента гибкого муляжа ноги пешехода.
Please provide information on any exception to this principle and on any investigation regarding its violation. Просьба представить информацию о любых исключениях из этого правила и о любых расследованиях по случаям его нарушения.
The Government wishes to set the record straight regarding dialogue with RUF aimed at achieving permanent peace in Sierra Leone. Правительство хотело бы внести полную ясность в вопрос о диалоге с ОРФ, направленном на достижение прочного мира в Сьерра-Леоне.
The situation regarding enforcement of the provisions of Equal Remuneration Act is regularly monitored by the Ministry and the Central Advisory Committee. Положение с осуществлением Закона о равном вознаграждении регулярно контролируется министерством и Центральным консультативным комитетом.
It is disseminating information regarding the Agreements and explanatory material designed to help voters understand the process. Он занимается распространением информации о соглашениях и разъяснительных материалов, предназначенных для оказания избирателям помощи в понимании процесса опроса.
Public information campaigns aimed at raising awareness regarding rule of law issues have now started in Banja Luka. Сейчас в Баня-Луке началось проведение кампании общественной информации, имеющей своей целью повышение степени осведомленности о вопросах верховенства права.
Such a notice would direct the recipients to the relevant government agencies for further advice and information regarding existing intellectual property rights of third parties. За консультациями и дополнительной информацией о существующих у третьих сторон правах интеллектуальной собственности такие памятки будут отсылать получателей в соответствующие государственные учреждения.
The Plenary noted the report from the World Customs Organization regarding the status of the revision of the Kyoto Convention. Участники пленарной сессии приняли к сведению сообщение Всемирной таможенной организации о ходе пересмотра Киотской конвенции.
The Group of Experts took note of the document regarding the activities of other bodies having an effect on the chemical industry. Группа экспертов приняла к сведению документ о деятельности в области химической промышленности, осуществляемой другими органами.