Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
Consideration is now being given regarding what other areas require legislative provision. В настоящее время рассматривается вопрос о том, на какие другие области необходимо распространить действия данного законодательного положения.
He requested clarification regarding cases submitted to the Chancellor that had been completed without proceedings. Он просит предоставить подробную информацию о делах, которые были переданы на рассмотрение Канцлера и были разрешены без судебного разбирательства.
Slovenia was concerned about reports regarding challenges and discrimination faced by persons with disabilities. Словения выразила озабоченность в связи с сообщениями о тех трудностях, с которыми сталкиваются инвалиды, и о дискриминации в отношении таких лиц.
The database will contain information regarding visa applicants including fingerprints and photo. База данных будет содержать информацию о лицах, подающих на визы, включая отпечатки пальцев и фотографии.
Attention should be drawn here to the constitutional position regarding statistics on ethnicity. В этой связи следует напомнить о конституционных рамках в отношении сбора статистических данных по этническим группам.
The 2009 Law on Refugees incorporated main international principles regarding asylum seekers and refugees. В Законе о беженцах 2009 года отражены основные международные принципы, касающиеся лиц, ищущих убежище, и беженцев.
Norway appreciated the country's determination regarding women's rights. Норвегия с удовлетворением отозвалась о демонстрируемой страной решимости действовать в том, что касается защиты прав женщин.
Norway concluded with reference to concerns raised regarding the draft anti-terrorism law. В заключение Норвегия упомянула об озабоченности, высказанной по поводу законопроекта о борьбе с терроризмом.
Costa Rica congratulated Algeria achievements regarding MDGs. Коста-Рика положительно отозвалась о достижениях Алжира в деле выполнения ЦРДТ.
A follow-up rapporteur had also been appointed regarding views on individual communications. Кроме того, был назначен докладчик по вопросу о последующих мерах в связи с заключениями по индивидуальным сообщениям.
However, two viewpoints regarding a possible overlap emerged. Однако были высказаны две точки зрения по вопросу о возможном частичном дублировании.
Challenges regarding staffing should be better communicated. Следует обеспечить большую степень информированности о сложностях, связанных с подбором персонала.
Additionally, the then Procurement Task Force received 17 reports of misconduct regarding peacekeeping matters. Кроме того, тогдашняя Целевая группа по закупочной деятельности получила 17 сообщений о случаях ненадлежащего поведения, связанного с миротворческой деятельностью.
Economists have no conclusive answers regarding the precise causes of growth successes and failures. Экономисты не дают однозначных ответов на вопрос о конкретных причинах положительного и отрицательного опыта отдельных стран в области роста.
The UNCTAD secretariat presented its activities regarding national ICT strategies. Секретариат ЮНКТАД представил информацию о своей деятельности, касающейся национальных стратегий в области ИКТ.
Cuba noted steps to draft anti-discrimination legislation and requested further information regarding this. Куба отметила меры по разработке законодательства о борьбе с дискриминацией и запросила дополнительную информацию на этот счет.
Bolivia asked about policies and actions regarding social inclusion and poverty reduction. Боливия задала вопрос о программах и действиях по социальной интеграции и сокращению масштабов нищеты.
TIHR highlighted difficulties regarding NGOs applying for registration of grants (foreign aid). ТИПЧ подчеркивала трудности, с которыми сталкиваются НПО, подающие заявления о регистрации грантов (иностранной помощи).
El Salvador reported five current projects to raise awareness regarding human trafficking. Сальвадор сообщил о пяти осуществляемых в настоящее время проектах по повышению уровня осведомленности в области торговли людьми.
Pressures were denounced regarding reports and data dealing with poverty. Сообщалось о давлении, связанном с публикацией докладов и данных о бедности.
Essential data regarding any individual enterprise will be available through BCE. Таким образом, основные сведения о каждом предприятии можно будет получить через Единый банк предприятий.
The NGO coalition deplored the lack of data regarding violence against women. Коалиция НПО выразила сожаление в связи с отсутствием данных о масштабах насилия в отношении женщин.
He would like some additional information and statistical data regarding the procedures for investigating complaints of abuse and their outcome and also regarding the prison inspection system. Он хотел бы располагать дополнительной информацией и статистическими данными о процедурах рассмотрения жалоб о злоупотреблениях и результатах их применения, а также о системе инспекции тюрем.
It rightly referred to work that had been done regarding indigenous and other minorities. В нем справедливо говорится о той работе, которая уже была проведена по вопросу коренных народов и других меньшинств.
NGOs and experts are often consultation parties regarding new initiatives from the Government. НПО и специалисты часто привлекаются в качестве консультантов, когда речь идет о новых инициативах правительства.