Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
The Committee is concerned about the lack of data regarding the maximum allocation of available resources to implementation of child rights. Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на отсутствие данных о выделении максимальных имеющихся средств на цели осуществления прав детей.
Mongolia's plan refers to the collection and dissemination of information regarding women in decision-making. В плане Монголии говорится о сборе и распространении информации об участии женщин в процессе принятия решений.
The Advisory Committee was also not satisfied with the information regarding a computerized information system on trust funds. Консультативный комитет был неудовлетворен также информацией, касающейся компьютеризованной системы информации о целевых фондах.
Please clarify the statement made in paragraph 128 regarding the measures taken to contain the costs of health services. Просьба уточнить изложенную в пункте 128 информацию о мерах по сокращению расходов на здравоохранение.
ISO is closely involved with UNCTAD in the discussions regarding availability of international standards for freight containers. МОС тесно взаимодействует с ЮНКТАД в дискуссиях по вопросу о наличии международных стандартов для грузовых контейнеров.
At other times, conflicts have arisen regarding who should control instruments of government. Иногда возникают конфликты по вопросу о том, кто должен контролировать механизмы власти.
States did not generally include in their reports under resolution 1455 information on their measures regarding charities. Государства обычно не включают в свои доклады, представляемые в соответствии с резолюцией 1455, информацию о своих мерах в отношении благотворительных организаций.
The CICC advocates a just and effective Court and promotes education and awareness regarding the ICC negotiations. КМУС выступает за создание справедливого и эффективного Суда и содействует просвещению и информированию общественности о переговорах, касающихся создания МУС.
He reported on the preparatory work which had been done by the group regarding their upcoming visit to Cambodia. Он сообщал о подготовительной работе, проводимой этой группой в связи с предстоящим посещением ее членами Камбоджи.
International requirements and practice regarding the calculation of a consumer price index attach paramount importance to the information on prices used for this purpose. Международные требования и практика расчетов индекса потребительских цен первостепенное значение придают используемой в этих целях информации о ценах.
She also shared with members of the Committee some ideas regarding the reporting process under the Convention on the Rights of the Child. Она также поделилась с членами Комитета некоторыми соображениями в отношении процедуры представления данных в соответствии с Конвенцией о правах ребенка.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that new procedures were being contemplated regarding this subject. В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету было сообщено о том, что в настоящее время рассматривается вопрос о введении в действие новых соответствующих процедур.
On 17 February 2005, the Secretariat received comments regarding the issue of freedom of contract from the United Nations Conference on Trade and Development. Секретариат получил 17 февраля 2005 года от Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию замечания по вопросу о свободе договора.
Through the President, WJA has informed its members of the current events regarding the United Nations. Через своего президента ВАЮ информировала своих членов о текущих мероприятиях в рамках Организации Объединенных Наций.
These considerations once more ask for concentrating on the question regarding which information is relevant for what reason. Эти соображения вновь свидетельствуют о необходимости уделения особого внимания вопросу о том, какая информация и по какой причине имеет важное значение.
Another delegation asked for details regarding the proposed 46 posts. Другая делегация попросила представить более подробную информацию о предлагаемых 46 должностях.
He asked for information regarding the drawdown from the operational reserve in 1999. Он просит представить информацию о заимствовании средств из оперативного бюджета в 1999 году.
He regretted that the report contained no information regarding compliance with articles 8 and 14 of the Convention. Выступающий выражает сожаление, что в докладе отсутствует информация о выполнении статей 8 и 14 Конвенции.
The representative of the International Criminal Police Organization (Interpol) provided the Committee with details regarding Interpol activities in combating illicit traffic. Представитель Международной организации уголовной полиции (Интерпол) подробно рассказал Комитету о деятельности Интерпола по борьбе с незаконной торговлей.
She welcomed the announcements made regarding contributions, which showed a commitment to the Organization. Она приветствует заявления о выплате взносов, которые свидетельствуют о готовности поддерживать Организацию.
There is consequently somewhat of a dearth of knowledge regarding the nature, impact and effectiveness of the wide variety of treatment approaches that exist. Поэтому существует незначительный объем информации о характере, воздействии и эффективности различных существующих методов лечения.
Cambodia had signed readmission agreements with Indonesia and Malaysia regarding the acceptance of returnees. Правительство Камбоджи подписало с Индонезией и Малайзией соглашения о реадмиссии.
The United States reported that it had a reciprocal agreement with Canada regarding the exchange of deportees. Соединенные Штаты сообщили о том, что они заключили с Канадой соглашение о взаимном обмене депортированных лиц.
A request was issued to interested countries regarding contributions in support of the respective ECE work. Заинтересованным странам была направлена просьба о внесении взносов, предназначенных для поддержки соответствующей деятельности ЕЭК.
In addition, the Bolivian delegation's explanation regarding the use of weapons by the police was far too general. Кроме того, разъяснение делегации Боливии о применении полицией оружия носит слишком общий характер.