Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Regarding - Относительно"

Примеры: Regarding - Относительно
Even though it was still too early to draw conclusions regarding the effectiveness of the multi-year funding frameworks, several donors had shown a certain interest in those modalities. Хотя еще слишком рано, чтобы делать выводы относительно эффективности планов многолетнего финансирования, некоторые доноры проявили определенный интерес к их условиям.
Peace and security on our planet may constitute the guarantee that all States will adopt a joint position regarding the acknowledgement of modern social, economic, political and legal standards. Мир и безопасность на нашей планете являются гарантией принятия всеми государствами совместной позиции относительно признания современных социальных, экономических, политических и правовых стандартов.
He asked him to present, in an unofficial form, any information he might have regarding previously adopted resolutions on assistance granted by the specialized agencies. Он просит г-на Корбина представить в неофициальном порядке любую имеющуюся у него информацию относительно принятых ранее резолюций о помощи, предоставляемой специализированными учреждениями.
This effectively means that the requirements of Australian law regarding the collection of the evidence would apply, regardless of where it was actually taken. Это фактически означает, что требования австралийского права относительно сбора доказательств будут применимы независимо от того, где они фактически были получены.
In this connection, we must step up our work with the donors regarding the specific projects elaborated by the United Nations during the recovery phase. В этой связи считаем необходимым усилить работу с донорами относительно конкретных проектов, разработанных Организацией Объединенных Наций в рамках фазы возрождения.
At its 10th meeting, on 15 June, the Committee adopted a decision regarding its further consideration of the outcome document of the twenty-seventh special session of the General Assembly. На своем 10-м заседании 15 июня Комитет принял решение относительно дальнейшего рассмотрения им итогового документа двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
C. Decision adopted by the Committee regarding further consideration of the draft outcome document of the special session С. Решение, принятое Комитетом относительно дальнейшего рассмотрения итогового документа специальной сессии
It goes without saying that most States have their own positions and their own proposals regarding the strengthening of the role of the United Nations. Само собой разумеется, что у большинства государств имеются свои позиции и свои собственные предложения относительно укрепления роли Организации Объединенных Наций.
However, we do not share the Secretary-General's conclusions and related recommendations regarding the desirability of a treaty emerging from the Oslo process. Вместе с тем мы не разделяем сделанные Генеральным секретарем выводы и соответствующие рекомендации относительно целесообразности договора, который был бы заключен по результатам процесса Осло.
The Convention is silent, however, regarding proposals for severely hazardous pesticide formulations that may have been submitted in accordance with article 6 under the interim PIC procedure. Однако в Конвенции отсутствуют какие-либо положения, касающиеся предложений относительно особо опасных пестицидных составов, которые могли бы быть представлены в соответствии со статьей 6 в рамках временной процедуры ПОС.
However, he noted that some members of the Committee had expressed strong reservations regarding the decision to apply PAREs to some of the data for Argentina. Однако он отмечает, что некоторые члены Комитета высказали серьезные оговорки относительно решения о применении СЦВК для пересчета некоторых данных по Аргентине.
He shared the Commission's apprehension regarding the development of a precise definition of commercial fraud and supported the proposal to hold a colloquium on that topic in 2004. Он разделяет мнение Комиссии относительно нежелательности разработки точного определения коммерческого мошенничества и поддерживает предложение о проведении коллоквиума на эту тему в 2004 году.
He endorsed the sentiments of the Mexican and Canadian delegations regarding the programme budget implications and announced that his Government therefore dissociated itself from the consensus. Он поддерживает замечания делегаций Мексики и Канады относительно последствий для бюджета по программам и объявляет, что в этой связи его правительство дистанцируется от консенсуса.
No decision had so far been taken regarding the excess, but the matter would be raised in the General Assembly at its current session. Пока что решения относительно такого превышения принято не было, однако вопрос о нем будет поставлен на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
The Trial Chamber further reaffirmed the reasoning in Akayesu regarding the constituent elements of the crime of genocide. решениями. Судебная камера далее подтвердила аргументацию по делу Акайесу относительно состава преступления геноцида.
Cultural Survival - HCS Advocates stated that conducting environmental impact studies and obtaining prior informed consent by affected indigenous communities regarding national development projects on their land is a Government's responsibility. Организация "Культурное выживание - СГК" заявила, что проведение оценок воздействия на окружающую среду и получение предварительного осознанного согласия со стороны затрагиваемых коренных общин относительно национальных проектов разработок на их землях относятся к сфере ответственности правительства.
Providing information to the Secretary-General of the United Nations regarding destruction programmes of surplus, confiscated or collected weapons предоставление Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций информации относительно программ уничтожения избыточного, конфискованного или собранного оружия
Gradual adoption of agreements regarding advance notification of military exercises поэтапное заключение соглашений относительно предварительного уведомления о военных учениях
There were divergent views regarding the separation of item 11 from item 56 on reform of the Council, for consideration by the plenary. Проявилось расхождение мнений относительно отделения пункта 11 от пункта 56 по реформе Совета в целях рассмотрения на пленарном заседании.
Even though data patterns regarding HIV infection have remained stable over the past two years, the situation continues to be closely monitored. Даже несмотря на то, что данные относительно случаев заражения ВИЧ в течение последних двух лет были стабильными, ситуация по-прежнему оставалась под постоянным контролем.
Mr. Assaker: The Lebanese Government welcomes the resolution adopted by the Security Council, which mandates the Secretary-General to begin negotiations with Lebanon regarding the establishment of a tribunal of an international character. Г-н Асакер: Ливанское правительство одобряет принятую Советом Безопасности резолюцию, уполномочивающую Генерального секретаря начать переговоры с Ливаном относительно учреждения трибунала международного характера.
Bureau members decided to hold consultations with their respective regional groups regarding the methods of work of the Commission as requested in the Commission's decision 2005/2. Члены Бюро постановили в соответствии с решением 2005/2 Комиссии провести со своими соответствующими региональными группами консультации относительно методов работы Комиссии.
In the 1990s, Chilean society began a far-reaching debate regarding the need to define the different types of family coexisting in Chilean society. В 90-х годах в Чили развернулась широкая дискуссия относительно необходимости определения различных типов семьи, существующих в чилийском обществе.
Although there is consensus regarding the need to abolish this provision, contained in the Press Bill, approval has been delayed. Хотя в обществе сложился консенсус относительно необходимости отмены этой нормы, как это предполагает проект закона о печати, его утверждение затягивается.
The Committee had sought classification and details regarding Vishwa Hindu Parishad pronouncements, activities and relevance to the work of the United Nations. Комитет запросил разъяснения и подробную информацию относительно заявлений и деятельности «Вишва хинду паришад» и ее отношения к работе Организации Объединенных Наций.