Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Regarding - Относительно"

Примеры: Regarding - Относительно
Replying to the question regarding China, he stressed that the subject was very complex. Отвечая на вопрос относительно Китая, он подчеркивает, что эта тема очень сложная.
Portugal has always maintained that the Timorese should be the masters of their choices regarding their collective future as a nation. Португалия всегда считала, что тиморцы должны сами принимать решения относительно своего коллективного будущего в качестве нации.
The Working Party is invited to discuss an amendment proposed by Sweden regarding the distinguishing marks affixed by the manufacturer. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить поправку, предложенную Швецией, относительно отличительной маркировки, наносимой заводом-изготовителем.
Complaint by Ukraine regarding the decree of the Supreme Soviet of the Russian Federation concerning Sevastopol. ЗЗ. Жалоба Украины, касающаяся постановления Верховного Совета Российской Федерации относительно Севастополя.
Considering the recent decision of NATO for the regionally based organization of its operations, we propose regional cooperation regarding these issues. Принимая во внимание недавнее решение НАТО относительно проведения своих операций на региональной основе, мы предлагаем организовать региональное сотрудничество в этой области.
Further information bulletins will be issued as the situation evolves and new information is obtained regarding arrangements for the final operations with Mir. Последующие информационные сообщения будут выходить по мере развития ситуации и появления новой информации относительно подготовки завершающих операций с комплексом "Мир".
He also agreed with the point made by the representative of Austria regarding judicial and extrajudicial enforcement. Он также согласился с замечанием представителя Австрии относительно судебной и внесудебной принудительной реализации.
Mr. Riffard said that the note to the Commission provided an answer to the question raised by the Secretariat regarding the concept of priority. Г-н Риффар говорит, что примечание для Комиссии дает ответ на вопрос, поднятый Секретариатом относительно концепции приоритета.
Therefore, we would like to reserve the right to make further comments regarding these two documents. Поэтому мы хотели бы зарезервировать за собой право на представление дополнительных замечаний относительно этих двух документов .
The third point in section F regarding the annual report was self-explanatory. Третий пункт в разделе F относительно ежегодного доклада говорит сам за себя.
At national levels, there is enormous diversity in the scope and content of corporate legal responsibilities regarding human rights. На национальном уровне существует огромное многообразие мнений относительно масштабов и содержания юридических обязательств корпораций относительно прав человека.
The aggrieved person is not obliged to provide information regarding race, religion or nationality when filing a complaint. При подаче жалобы потерпевший не обязан предоставлять информацию относительно расы, религии или национальности.
The Commission would welcome the views of States regarding these practices. Комиссия хотела бы узнать мнения государств относительно этих подходов.
Concern has been expressed regarding possible coercion. Высказывалась обеспокоенность относительно возможного принуждения в этой связи.
The Special Rapporteur did not receive any serious complaints regarding judicial salaries. Специальный докладчик не получал каких-либо серьезных жалоб относительно размера заработной платы работников судебных органов.
Question: Please provide information regarding existing legal obligations for State or non-State actors to aid persons at risk at sea. Вопрос: Просьба предоставить информацию относительно существующих правовых обязательств государственных или негосударственных субъектов по оказанию помощи лицам, терпящим бедствие на море.
However, there existed a variety of views regarding its possible objectives and the issues to be addressed. Однако существует множество различных мнений относительно возможных целей и вопросов, требующих обсуждения.
Views were also expressed regarding the prioritization and streamlining of the Department's activities and services. Были также высказаны мнения относительно определения очередности и оптимизации мероприятий и услуг Департамента.
Mr. KJAERUM explained that his question regarding minority representation in parliament had not been intended to refer specifically to quotas. Г-н КЬЕРУМ поясняет, что его вопрос относительно представленности меньшинств в парламенте не касался именно квот.
The Ministry of Economic Development carried out in 1996 a survey of 50 firms regarding architectural and engineering services. В 1996 году министерство экономического развития провело опрос 50 фирм относительно архитектурных и проектно-конструкторских услуг.
In this regard, a request was made for information regarding three upcoming workshops. В этой связи была запрошена информация относительно трех предстоящих семинаров.
The MCA is preparing proposals regarding possible avenues for cooperation with OECD and the Australian Consumer and Competition Commission. АМУ готовит предложения относительно возможных путей развития сотрудничества с ОЭСР и Австралийской комиссией по защите потребителей и конкуренции.
New legislation on the matter which contained less restrictive provisions regarding the registration of religious organizations was currently being drafted. В настоящее время разрабатывается новое законодательство по этому вопросу, содержащее менее ограничительные положения относительно регистрации религиозных организаций.
Nevertheless, women were still found to have less confidence than men about their possibilities regarding promotion in their current places of work. Тем не менее женщины по-прежнему выглядят менее уверенными, чем мужчины, относительно перспектив продвижения по службе на их нынешнем месте работы.
He sought clarification, in that connection, regarding the status of the Policy Analysis Unit. В связи с этим оратор просит дать разъяснения относительно статуса Группы анализа политики.