Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Regarding - Относительно"

Примеры: Regarding - Относительно
The comments of the Auditor have been noted regarding greater use of subcontracting and package deals with suppliers. Были отмечены замечания Внешнего ревизора относительно более широкого использования суб-подрядов и комплексных сделок с поставщиками.
The same may be said regarding the valuation of early-stage technologies. То же можно сказать относительно оценки технологий на ранней стадии.
He also invited Dr. Robert Watson, Chairman of the IPCC, to make a statement regarding the millenium assessment. Он также предложил д-ру Роберту Ватсону, Председателю МГЭИК, сделать заявление относительно оценки проблем тысячелетия.
The EGTT continued its discussion of the rules of procedures, in particular regarding attendance of observers at its meetings. ГЭПТ продолжила обсуждение правил процедуры, в частности относительно участия наблюдателей в работе ее совещаний.
The Committee's statements in its concluding observations regarding the changes in the National Health Insurance Law is partially inaccurate. Заявления Комитета в его заключительных замечаниях относительно изменений в Законе о национальном медицинском страховании являются не совсем точными.
That would make it possible for them to offer their opinions regarding the Council's decisions. Это позволило бы им высказывать свое мнение относительно принимаемых Советом решений.
I will conclude with a few comments regarding the reform of Security Council. Я завершу свое выступление несколькими замечаниями относительно реформы Совета Безопасности.
We note the President's remarks regarding lengthy trials and the reasons for them. Мы принимаем к сведению комментарии Председателя относительно продолжительных разбирательств и их причин.
It also welcomes today's announcement regarding a fact-finding commission. Союз также приветствует сегодняшнее заявление относительно комиссии по установлению фактов.
The Supplementary Convention also contains provisions regarding the transportation of slaves or persons of servile status from one country to another. Дополнительная конвенция содержит также положения относительно перевозки рабов или лиц в подневольном состоянии из одной страны в другую.
In Botswana alone, some 480 peer educators have been trained this year to disseminate information regarding protection against HIV/AIDS. В этом году в одной только Ботсване около 480 таких молодежных активистов прошли подготовку в области распространения информации относительно защиты от ВИЧ/СПИДа.
She also noted that the federal authorities were failing to live up to their promises regarding payment of compensation. Она также отметила, что Федеральный центр оказался неспособен выполнить свои обещания относительно выплаты компенсаций.
For that reason, Ukraine could not consider the content of the report satisfactory and had reservations regarding a positive assessment. Поэтому Украина не может рассматривать как удовлетворительное содержание доклада и имеет оговорки относительно его позитивной оценки.
Neonatal mortality rates are partly caused by the lack of community awareness regarding the appropriate care of newborns. Показатели неонатальной смертности отчасти объясняются неосведомленностью общин относительно надлежащего ухода за новорожденными.
The Central Prison Administration has not received any complaints regarding racial discrimination in recent years. За последние годы в Центральную тюремную администрацию каких-либо жалоб относительно расовой дискриминации не поступало.
There is a broad range of views among the East Timorese regarding the possible structure of the future State. Восточнотиморцы выражают самые разнообразные мнения относительно возможной структуры будущего государства.
Different views were expressed regarding the feasibility of drafting a convention relating to the rights of persons belonging to minorities. Относительно возможности разработки конвенции, касающейся прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, были высказаны различные точки зрения.
Apparent consensus within the SPDC regarding numbers and categories of such detainees provides a clearer basis for mutual understanding. Сформировавшийся в ГСМР очевидный консенсус относительно числа и категорий таких заключенных обеспечивает более четкую основу для достижения взаимопонимания.
National institutions often possessed a wealth of information regarding the situation of minorities. Национальные учреждения нередко располагают массой информации относительно положения меньшинств.
Several indigenous representatives expressed appreciation of the concerns presented by Mexico regarding the current process. Несколько представителей коренных народов выразили Мексике признательность в связи с выраженными ею озабоченностями относительно текущего процесса.
The Chair has a key role to play in ensuring that the agreed rules regarding time management are respected. Председателю надлежит играть ключевую роль в обеспечении соблюдения согласованных правил относительно использования времени.
In this context, I should like to make some brief comments regarding the draft resolution on the situation in Abkhazia, Georgia. В этом контексте хотелось бы сделать несколько кратких замечаний относительно проекта резолюции о положении в Абхазии, Грузия.
As a result, the Unit receives regular reports from the customs authorities regarding suspicious cash movement on the border. В результате Группа регулярно получает сообщения от таможенных органов относительно подозрительного перемещения наличных средств через границу.
As a result, it made no recommendation regarding a possible international instrument. Поэтому ника-кой рекомендации относительно возможного между-народного документа сделано не было.
There was thus a need for more intense consultation among countries regarding exchange rate policies and related actions. А поэтому налицо необходимость для более интенсивных консультаций между странами относительно политики в отношении валютных курсов и связанных с этим мерах.