Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Regarding - Относительно"

Примеры: Regarding - Относительно
Did you get my last transmission regarding the situation at 35 Mariners' Key? Вы получили мое последнее сообщение относительно ситуации в доме 35 на морской набережной?
Much as it kills me, he came up clean regarding the texts, the pictures you were sent. Как бы это меня не убивало, он чист относительно смс и фотографий, которые ты получила.
Your Majesty, what are your instructions regarding the setting of the parliament at York? Ваше Величество, каковы будут ваши указания относительно проведения выборов в Парламент в Йорке?
Have you made a decision regarding our proposal? Ты принял решение относительно нашего предложения?
You know, Dr. Thredson, let me remind you, your job here is to write a recommendation to the court regarding the sanity of one patient. Знаете, доктор Тредсон, дайте мне напомнить вам ваша работа здесь: написать рекомендацию для суда относительно вменяемости одного пациента.
Yes, they're interviewing me by phone from my office regarding the recent so-called discovery of magnetic monopoles in spin ices. Да, они возьмут у меня интервью по телефону из моего офиса, относительно последних так называемых "открытий" магнитных монополей в спиновом льду.
Okay. Now, I projected those figures for you regarding the switch to canola oil for stadium popcorn. Еще, я просчитала для вас цифры относительно смены масла канола для попкорна на стадионе.
Were you aware of any arrangement Officer Bellick had with any inmate regarding Prison Industries? Вы были в курсе каких-либо договоренностей офицера Бэллика с кем-либо из заключенных относительно тюремных работ?
As absurd as his claims are regarding this geomagnetism, we must obstruct him at every turn. Как абсурдны его заявления относительно этого геомагнетизма, мы должны мешать ему на каждом шагу
I think they have the "don't ask, don't tell" policy regarding felons. Я думаю, что у них политика "меньше знаешь, крепче спишь" относительно преступлений.
And did Dr. (bleep) any comment regarding the accused? И доктор... какие-либо комментарии относительно обвиняемого?
Consultations regarding the design and implementation of operations have increased with beneficiaries; Расширяется практика проведения с бенефициарами консультаций относительно разработки и осуществления мероприятий.
Following are some observations regarding information gathering: Ниже приводятся некоторые замечания относительно сбора информации:
Albania also contributes to the operation, and consultations are ongoing with several other third States regarding their potential participation in the operation. Албания также вносит свой вклад в проведение операции, и с рядом других третьих государств продолжаются консультации относительно их возможного участия в операции.
The BTWC can never disregard one of the characteristics of its membership: the difference between its States Parties regarding the level of development and their national capabilities and resources. КБТО никак не может игнорировать одну из характеристик ее членского состава: разницу между ее государствами-участниками относительно уровня развития и их национальных потенциалов и ресурсов.
A. Decision of the Committee regarding meeting time for the consideration А. Решение Комитета относительно времени проведения заседаний
A. Decision of the Committee regarding meeting time for the consideration of periodic reports, adopted as proposed below А. Решение Комитета относительно времени проведения заседаний для рассмотрения периодических докладов, принятое, как это предлагается ниже
Representations made to it by the Government regarding a particular sector or type of agreement. ё) полученных от правительства представлений относительно конкретного сектора или вида соглашения.
In its previous report, the Board noted a lack of implementation of recommendations of internal auditors regarding weaknesses in the granting of loans that might increase the risk of recoverability. В своем предыдущем докладе Комиссия указала на ненадлежащее выполнение рекомендаций внутренних ревизоров относительно недостатков в процедуре кредитования, которые могут повысить вероятность невозвращения кредитов.
The Working Group takes note of the concern of the Government regarding the need to receive more precise information on the cases received and is looking into the matter. Рабочая группа принимает во внимание озабоченность правительства относительно необходимости получения более точной информации по полученным случаям и занимается этим вопросом.
The Working Group may wish to provide further guidance to the Secretariat regarding the continuation of existing initiatives and the commencement of new ones. Рабочая группа, возможно, пожелает предоставить Секретариату дополнительные рекомендации относительно продолжения уже начатых инициатив и осуществления новых инициатив.
The drafting group proposed that article 13 be left unchanged, but that a comment regarding the language(s) used in documents be added in the Guide to Enactment. Редакционная группа предлагает оставить статью 13 без изменений, а в Руководство по принятию добавить комментарий относительно языка документации.
Mr. Yukins (United States of America) requested clarification regarding the form that notices sent to "incapable" suppliers or contractors would take. Г-н Юкинс (Соединенные Штаты Америки) просит дать пояснение относительно формы, в которой уведомления будут направляться "неспособным" поставщикам или подрядчикам.
LDCs that are not yet members of the WTO should benefit fully from the rules and guidelines regarding the accelerated accession process for these countries. НРС, которые еще не являются членами ВТО, должны в полной мере воспользоваться выгодами, вытекающими из правил и руководящих принципов относительно ускоренного процесса присоединения этих стран.
To be a true Global Regulation, this gtr must provide a comprehensive source of information regarding installation of lighting and light-signalling devices. Для того чтобы данные гтп были действительно глобальными правилами, они должны служить всеобъемлющим источником информации относительно установки устройств освещения и световой сигнализации.