Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Regarding - Относительно"

Примеры: Regarding - Относительно
Discussions are ongoing regarding follow-up to the extradition requests. Продолжаются дискуссии относительно последующей деятельности после подачи просьб о выдаче.
It also appears that there is a lack of clarity among all the domestic and foreign authorities regarding the designation of the central authorities. Также представляется, что у внутренних и зарубежных органов отсутствует ясность относительно распределения функций между этими центральными органами.
Kazakhstan is developing bilateral cooperation and signing agreements regarding procedures for the extradition of foreign nationals. Относительно процедуры выдачи иностранных граждан можно отметить тенденцию развития двустороннего сотрудничества Казахстана и подписания соглашений в данной сфере.
Please also provide information regarding training provided to all personnel at such institutions (para. 22). Просьба представить также информацию относительно обучения всего персонала в таких учреждениях (пункт 22).
(b) Convey to the Government and State organs its views regarding human rights situations in the country. Ь) доведение до сведения правительства и различных государственных органов мнения Института относительно возникающих в стране ситуаций, затрагивающих права человека.
Having reached this conclusion, the Committee will not examine the claims regarding the violation of article 10 for the same facts. Придя к этому выводу, Комитет не будет рассматривать жалобы относительно нарушений статьи 10 по существу этих же фактов.
The author also finds that the State party downplays the seriousness of his claims regarding his health and subsistence prospects. Автор также находит, что государство-участник принижает серьезность его утверждения относительно его перспектив в плане здоровья и жизнеобеспечения.
Involving artists offers opportunities to widen the debate regarding the meaning, and hence all other aspects, of a memorial. Подключение деятелей культуры дает возможность расширить рамки обсуждений относительно идеи, заложенной в мемориале, а соответственно и всех других его аспектов.
CERD also made similar observations regarding the eviction of the Samburu people and Sengwer people from their homelands. КЛРД также высказал аналогичные замечания относительно выселения народа самбуру и народа сенгвер с их традиционных земель.
See recommendation 56 regarding training to the KPPS on domestic violence. Относительно подготовки ППСК по бытовому насилию см. рекомендацию 56.
The source, in responding to the Government's reply of 18 December 2012 reiterates its earlier position regarding the detention of the above-named individuals. В ответ на представление правительства от 18 декабря 2012 года источник вновь излагает свою позицию относительно задержания вышеупомянутых лиц.
The Working Group stated that it would also appreciate the Government providing details regarding the conformity of its trials with international law. Рабочая группа отметила, что она будет также признательна правительству за предоставление подробных сведений относительно соответствия его судебных процессов нормам международного права.
Mr. Munir (Pakistan) replied that the representative of India had made untenable assertions regarding the Jammu and Kashmir dispute. Г-н Мунир (Пакистан) отвечает, что представитель Индии сделал несостоятельные утверждения относительно спора, касающегося Джамму и Кашмира.
Two different views had been expressed in the Working Group regarding the final stage of the process. В рамках Рабочей группы были высказаны два различных мнения относительно заключительного этапа этого процесса.
Concern was also reiterated, however, regarding the feasibility of work on the topic, as well as its objective. Однако была вновь выражена озабоченность относительно целесообразности работы над этой темой, а также ее цели.
Various views were expressed regarding the overall approach of the Guide to the question of the validity of reservations. Были выражены различные мнения относительно общего отраженного в Руководстве подхода по вопросу о действительности оговорок.
Thus, the amendment confirmed that the interpretative resolution contained a subsequent agreement regarding the interpretation of the treaty. Таким образом эта поправка подтверждает, что интерпретирующая резолюция содержалась в последующем соглашении относительно толкования договора.
A few representatives expressed reservations regarding the procedure leading to the adoption of this decision . Несколько представителей сформулировали оговорки относительно процедуры, приведшей к принятию этого решения».
The Panel was unable to establish the technical specifications of the carbon fibre or to confirm information regarding its grade. Группа не смогла установить технические характеристики углеволокна или подтвердить информацию относительно его качества.
The Panel has no further information regarding the alleged end user's relationship to activities prohibited under relevant resolutions. Группа не обладает дополнительной информацией относительно предполагаемой связи конечного пользователя с деятельностью, запрещенной соответствующими резолюциями.
In Guinea, Mauritania and Togo, divergences persisted between the Government and opposition parties regarding the holding of legislative elections. В Гвинее, Мавритании и Того сохранялись расхождения между правительством и оппозиционными партиями относительно проведения выборов в законодательные органы.
Members of the Council commended the Prosecutor for the progress made by her Office and expressed their views regarding the situation in Darfur. Члены Совета высоко оценили работу Прокурора в связи с прогрессом, достигнутым ее Канцелярией, и выразили свои мнения относительно положения в Дарфуре.
Minorities should be fully consulted regarding the collection and use of data as confidence-building measures, particularly where violence has occurred before. С меньшинствами следует проводить всесторонние консультации относительно сбора и использования данных в качестве мер по укреплению доверия, особенно тогда, когда ранее были совершены акты насилия.
The Special Rapporteur can respond to concerns from the parties to a communication regarding respect of confidentiality while the proceedings are ongoing. Специальный докладчик может отвечать на высказанные сторонами сообщения соображения относительно соблюдения конфиденциальности разбирательства.
Claim: 14 June 2013 regarding a fisherman on the Wazzani River. Утверждение относительно инцидента от 14 июня 2013 года, касающегося рыбака на реке Ваззани.