| You wish to return this vessel to the Alpha Quadrant, and yet you are following Starfleet protocol regarding first contact. | Вы хотите возвратить это судно в Альфа квадрант, и все же вы следуете протоколу Звездного Флота относительно первого контакта. |
| Dear Kevin, thank you for contacting me regarding my origins. | Дорогой Кевин, спасибо, что связались со мной относительно моего происхождения. |
| Certain parties on The Hill have raised questions, Dr. Winter, regarding your erratic behavior. | Некоторые лица в посёлке задают вопросы, доктор Уинтер, относительно вашего странного поведения. |
| Nonetheless, he expressed concern - regarding your well-being and... | Тем не менее, он обеспокоен относительно вашего состояние и... |
| Well, you can put two and two together regarding the lemon meringue. | Ну, теперь ты можешь сложить два и два вместе, относительно лимонного безе. |
| Casino's files regarding the memorabilia. | Документы из казино относительно их коллекции. |
| Before you get to that, regarding the earlier project I was working on... | Перед тем как ты доберёшься до этого, относительно предыдущего проекта Я работал над... |
| Try him again and tell him it's an emergency regarding his son. | Попробуйте его снова и скажите ему. Срочно, относительно его сына. |
| The new health codes regarding private operating rooms are considerably more stringent. | Новый свод законов о здоровье относительно частных операционных комнат стал значительно строже. |
| And we're looking for Mr. Smith, regarding an estate matter. | И мы ищем мистера Смита, относительно вопроса об имуществе. |
| You have to admit there are some troubling details regarding the DUI. | Вы должны признать, что есть кое-какие странные детали относительно вождения в нетрезвом виде. |
| For any misleading testimony I may have given regarding Mr Greene's conduct. | За любые ложные показания, которые я мог дать относительно действий мистера Грина. |
| Cobb Company has a policy regarding interoffice dating. | В компании Кобб есть правила относительно отношений между сотрудниками. |
| Mr. Jane, I have a question regarding your previous career path. | У меня есть вопрос, относительно вашей предыдущей работы. |
| Mr. Grassi, I want to extend my heartfelt condolences regarding your son's accident. | Я хочу принести свои искренние соболезнования относительно несчастного случая с вашим сыном. |
| Just a moment ago, I had a minor epiphany regarding polymer degradation phenomenon while scraping congealed nachos off a plate. | Только что у меня было небольшое прозрение, относительно феномена деградации полимеров, когда я отскребал присохшие начос с тарелки. |
| By the way, Mr. Griffin, regarding your X-rays, we're making a coffee table book. | Кстати, мистер Гриффин, относительно вашего рентгена, мы создали настольный журнал. |
| Maybe you could answer a question for all of us, regarding the backer of your investment. | Может вы ответите на вопрос относительно поручителя вашей инвестиции. |
| I've rethought our position regarding Nucky. | Я пересмотрел нашу позицию относительно Накки. |
| Previous orders regarding the Doctor and his companion are now cancelled. | Предыдущий приказ относительно Доктора и его спутницы отменяется. |
| In the meantime, we could use this opportunity to talk about my feelings regarding my past trauma. | А пока мы можем использовать эту возможность и поговорить о моих чувствах относительно моей травмы. |
| I have doubts regarding the sides. | У меня есть сомнения относительно сторон. |
| We've asked Louisa to come by because we need her statement regarding the incident. | Мы попросили Луизу зайти, потому что нам нужно ее свидетельство относительно случившегося. |
| Please, please do not skip it, because it will give you valuable information regarding your environment. | Пожалуйста, не пропускайте его, т.к. он предоставит вам важную информацию относительно вашего окружения. |
| Review ESRP' Practically all the major storage vendors have published some guidance regarding storage configuration for Exchange Server. | Просматривайте ESRP. Практически все основные поставщики хранилищ опубликовали руководства относительно конфигурации хранилища под Exchange Server. |