Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Regarding - Относительно"

Примеры: Regarding - Относительно
All offers by Member States regarding troop contributions should be evaluated on a transparent and non-discriminatory basis. Все предложения государств-членов относительно предоставления воинских контингентов должны подвергаться оценке на транспарентной и недискриминационной основе.
I should now like to turn to the resolution regarding the budget for the biennium 2000-2001. Теперь я хотел бы обратиться к резолюции относительно бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов.
Decisions of the international community regarding international economic policies are most frequently made in the United Nations framework. Международное сообщество принимает решения относительно международной экономической политики чаще всего в рамках Организации Объединенных Наций.
We need to reach agreement regarding innovative approaches and solutions to forge the economic and social framework of tomorrow's world. Нам необходимо достичь договоренностей относительно новаторских подходов и решений по укреплению экономических и социальных механизмов завтрашнего мира.
His delegation supported the Special Committee's recommendations regarding the strengthening of the protection of humanitarian personnel in conflict situations. Республика Корея поддерживает рекомендации Комитета относительно усиления защиты гуманитарного персонала в условиях конфликтных ситуаций.
In this connection, the Secretary of the Commission made a statement regarding the possible requirement of expenditure. В этой связи секретарь Комиссии сделал заявление относительно возможных потребностей в ассигнованиях.
The United Nations stood behind the Commission's original decision regarding the phasing out of the language factor. Организация Объединенных Наций поддерживает первоначальное решение Комиссии относительно упразднения практики учета фактора знания языков.
The Commission also decided to invite the organizations to submit further information to the Chairman of the Commission regarding the situation in Indonesia. Комиссия постановила также предложить организациям представить Председателю Комиссии дальнейшую информацию относительно положения в Индонезии.
Given financial markets' current trepidation regarding the soundness of emerging economies, borrowing costs have risen. По причине нынешних опасений финансовых рынков относительно устойчивости экономики стран с формирующимся рынком увеличилась стоимость кредитов.
The depositary shall communicate such information regarding competent authorities and liaison points to all States parties. Депозитарий доводит такую информацию относительно компетентных органов и пунктов связи до всех государств-участников.
We also urge the industrial States in particular to live up to their obligations regarding the transfer of environmental technology to developing countries. Мы также настоятельно призываем промышленно развитые страны выполнить свои обязательства относительно передачи технологии в области охраны окружающей среды развивающимся странам.
We completely agree with the Secretary-General's assessment regarding the importance of civil society in the process of creating that Court. Мы целиком и полностью согласны с оценкой Генерального секретаря относительно той важной роли, которую сыграло в процессе создания этого Суда гражданское общество.
I have the honour to transmit herewith my statement regarding the pending resolution of the Security Council on the situation in Georgia. Имею честь препроводить настоящим мое заявление относительно предстоящей резолюции Совета Безопасности о положении в Грузии.
Several delegations were in favour of maintaining explicit language regarding the State party's obligation to provide an appropriate remedy, including adequate reparation. Несколько делегаций выступили за сохранение четкой формулировки относительно обязательства государства-участника принимать надлежащие меры по исправлению нарушений, включая выплату соответствующей компенсации.
There have also been attempts to set up global commissions on the oceans, and there have been proposals regarding an independent ocean forum. Предпринимались также попытки создания мировых комиссий по океанам и высказывались предложения относительно независимого форума по вопросам океана.
It is only through joint action in confronting the terror that trust will be re-established and the doubts regarding intentions be removed. Восстановить доверие и покончить с сомнениями относительно намерений можно только посредством совместных действий в борьбе с террором.
The Special Rapporteur has no information regarding the views of the representatives of the NLD with regard to the meeting. Специальный докладчик не располагает информацией относительно мнений представителей НЛД об этой встрече.
That ECOSOC's regular May organizational session include on its agenda the consideration of the Commission's proposals regarding special procedures mandates. В повестку дня очередной майской организационной сессии Экономического и Социального Совета предлагается включить вопрос о рассмотрении предложений Комиссии относительно мандатов в рамках специальных процедур.
New information had also come to light from neighbouring countries regarding past collaboration between their security forces and the Argentine military government. Была также получена дополнительная информация из соседних стран относительно осуществлявшегося в прошлом сотрудничества между их силами безопасности и военным режимом в Аргентине.
The HGDP is intended to be a widely accessible gene pool for general use, and would include important information regarding the origins of the samples. В рамках ПМГЧ предполагается создать широкодоступный генофонд общего пользования, который будет содержать важную информацию относительно происхождения образцов.
The institutions were very open to suggestions regarding the monitoring of the use of their allocations. Эти учреждения открыты для предложений относительно контроля за использованием предоставляемых ими средств.
However, a reply regarding the case of Mr. Omar Belhouchet is still awaited. Вместе с тем он продолжает ожидать ответ относительно дела г-на Омара Белуше.
The Special Rapporteur was informed during his visit of a divergence of views regarding this ruling. В ходе поездки Специальный докладчик был проинформирован о существовании различных точек зрения относительно этого постановления.
The Government of Peru denied the allegations regarding the ineffectiveness of the National Registry of Detainees in preventing disappearances. Правительство Перу отвергло утверждения относительно неэффективности Национального регистра задержанных лиц с точки зрения предотвращения исчезновений.
Unfortunately, differential data regarding budget allocation to municipalities for social services relevant to the present Covenant are still not available. К сожалению, все еще отсутствуют дифференцированные данные относительно бюджетных ассигнований муниципалитетам на социальные службы, относящиеся к настоящему Пакту.