Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Regarding - Относительно"

Примеры: Regarding - Относительно
Food sovereignty should be adopted as the key concept for decision-making regarding resource use and trade policies. Задача обеспечения продовольственного суверенитета должна быть признана в качестве основной концепции для принятия директивных решений относительно использования ресурсов и разработки политики в области торговли.
No notification files have been submitted until today regarding GMOs under Directive 2001/18/EC. До настоящего времени никаких уведомлений относительно ГИО в соответствии с Директивой 2001/18 ЕС не было получено.
FDA has already received solicitations from companies regarding carbon credit concessions. УЛХ уже получило от компаний просьбы относительно концессий на нереализованный объем разрешенных выбросов углерода.
Discussions are under way with other Member States regarding potential donations. В настоящее время ведутся переговоры с другими государствами-членами относительно возможных пожертвований.
Resolution 1989 (2011) recognizes and now endorses this practice and gives the Ombudsperson a mandate to make consequential recommendations regarding processed de-listing requests. В резолюции 1989 (2011) признается и в настоящее время поддерживается эта практика и Омбудсмен наделен мандатом выносить соответствующие рекомендации относительно обработанных просьб об исключении из перечня.
Concerns have been raised by a number of member States regarding a perceived lack of reporting of UN-Oceans activities. Ряд государств-членов выразили обеспокоенность относительно предполагаемого отсутствия отчетности о деятельности сети "ООН-океаны".
Consequently, the State party does not consider the complainant's statement regarding her counsel credible. Поэтому государство-участник не считает достоверным и утверждение заявительницы относительно ее адвоката.
The Committee concurs with the Board of Auditors regarding the need for improved control over payments of benefits. Комитет согласен с мнением Комиссии ревизоров относительно необходимости улучшения контроля за выплатой пособий.
Clarification would be sought from the secretariat of the Committee regarding the discrepancy. В секретариат Комитета будет направлена просьба дать разъяснения относительно этого несоответствия сроков.
However, two communications have been sent by special procedures mandate holders regarding citizens of the Democratic People's Republic of Korea. Тем не менее мандатарии специальных процедур направили два сообщения относительно граждан Корейской Народно-Демократической Республики.
Clarification was also sought regarding the role of ECLAC as facilitator in building regional consensus, described in paragraph 18.4 of the proposed strategic framework. Также была получена просьба дать разъяснения относительно роли ЭКЛАК в качестве координатора в процессе формирования регионального консенсуса, о которой говорится в пункте 18.4 предлагаемых стратегических рамок.
Clarification was sought regarding the changes in indicators of achievement. Задавались вопросы относительно изменений в показателях достижения результатов.
Clarification was sought regarding the position of OIOS with respect to this issue. В этой связи были запрошены разъяснения относительно позиции УСВН в данном вопросе.
It expressed its concerns and views regarding the free exchange of information. Оно выразило обеспокоенность и представило свои мнения относительно свободного обмена информацией.
Cuba has participated in and follows the debates regarding a future comprehensive convention on international terrorism with great attention. Куба участвует в обсуждениях и следит с большим вниманием за ходом обсуждений относительно будущей всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
No notification was given regarding transfers of weapons or ammunition or provision of military personnel. Не было дано никакого уведомления относительно передачи оружия или боеприпасов или о предоставлении военного персонала.
The Pre-Trial Judge also ordered the Prosecutor to prepare a report regarding the achievement of its disclosure obligations. Судья предварительного производства также распорядился, чтобы Обвинитель подготовил доклад относительно выполнения своих обязательств по раскрытию информации.
Recommendations contained in the report regarding possible actions to be taken were also discussed. Были также обсуждены содержащиеся в докладе рекомендации относительно мер, которые можно принять в этой связи.
However, there was no consensus regarding the need to address topics such as social and affordable housing. В то же время относительно необходимости рассмотрения таких вопросов, как социальное и доступное по цене жилье, мнения разделились.
Suggestions were made regarding providing a more solid structure to guide the teams. Были сделаны предложения относительно укрепления руководства деятельностью групп.
It provided qualified scientific and technological information, evaluations and analytical recommendations regarding chemical weapons dumped at sea. Совет предоставляет специальную научно-техническую информацию, проводит оценки и дает аналитические рекомендации относительно затопленного в море химического оружия.
Final conclusions regarding a number of aspects of the evaluation process were not possible due to a lack of reliable data. Прийти к окончательным выводам относительно ряда аспектов процесса оценки оказалось невозможным по причине отсутствия достоверных данных.
Explanation was also sought regarding the use of federated resource mobilization policies. Было запрошено также объяснение относительно использования объединенной политики мобилизации ресурсов.
Questions were also raised regarding the role that OIOS played in assisting UNODC to strengthen its evaluation capacity. Были также заданы вопросы относительно той роли, которую УСВН играет в оказании ЮНОДК помощи в укреплении его потенциала в области оценки.
Clarification was sought regarding why the mandated report had not been produced. Были запрошены разъяснения относительно причин, по которым не был подготовлен испрошенный доклад.