Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Regarding - Относительно"

Примеры: Regarding - Относительно
Participants agreed that there was need for clarification regarding the budget for each mandate. Участники высказались за необходимость получения разъяснений относительно бюджетных ассигнований, выделяемых на каждый мандат.
The Security Council also notes the Secretary-General's observations regarding the strengthening of UNMOT in paragraph 21 of his report. Совет Безопасности отмечает также соображения Генерального секретаря относительно усиления МНООНТ, содержащиеся в пункте 21 его доклада.
The Council takes note with appreciation of the decision of the Secretary-General regarding the resident deputy to his Special Envoy. Совет с удовлетворением принимает к сведению решение Генерального секретаря относительно заместителя его Специального посланника, который будет постоянно находиться в регионе.
A number of communications have been submitted regarding intrusions into diplomatic or consular premises of missions resulting in material damage or injuries to personnel. Был представлен ряд сообщений относительно вторжений в помещения дипломатических или консульских представительств с причинением материального ущерба или нанесением телесных повреждений сотрудникам.
Over the course of the last year President Cassese has written to several States regarding their enactment of implementing legislation. В течение последнего года Председатель Кассезе отправил в несколько государств письма относительно принятия имплементирующих законов.
Reservations have indeed been expressed in some quarters regarding the appropriateness of this new approach. Дело в том, что в определенных кругах высказываются сомнения относительно целесообразности такого нового подхода.
Accordingly, a number of recommendations regarding measures for the total elimination of such practices have been made by the States concerned. Поэтому заинтересованные государства разработали ряд рекомендаций относительно принятия мер по полному искоренению такой практики.
His delegation was concerned that there were suggestions of irreconcilable differences regarding the decision that needed to be taken about the extension. Делегация Нигерии обеспокоена высказанными суждениями о наличии непримиримых разногласий по вопросу о том, какое решение относительно продления срока действия Договора следует принять.
The representative of the United States responded that his Mission was in contact with local authorities regarding the sign and Cuban security concerns. Представитель Соединенных Штатов ответил, что его представительство продолжает контакты с местными властями по вопросу об установке таблички и в связи с опасениями Представительства Кубы относительно безопасности.
The labour inspectors are empowered to impose fines on employers who violate the provisions of the Labour Code regarding the minimum age. Инспекторы по вопросам труда наделены правом налагать штрафы на работодателей, которые нарушают содержащиеся в Трудовом кодексе положения относительно минимального возраста приема на работу.
At that time, I would also make the appropriate recommendations regarding UNOMIL's future mandate. Тогда же я вынесу и соответствующие рекомендации относительно будущего мандата МНООНЛ.
Reports regarding the scale of fighting and the dimension of the resulting damage have also been conflicting and unconfirmed. Сообщения относительно масштабов боевых действий и размеров вызванного этим ущерба также являются противоречивыми и неподтвержденными.
Both parties had reservations regarding where an option-1 force would be deployed. Обе стороны высказали оговорки относительно того, где размещались бы силы, предусматриваемые вариантом 1.
The Forum accepted the recommendations of the Regional Shipping Council regarding the future management and operations of the Pacific Forum Line. Форум принял рекомендации Регионального совета по судоходству относительно будущего управления и будущей деятельности компании "Пасифик форум лайн".
In the absence of information regarding the estimated quantities likely to be purchased, quotation requests for frame agreements were not comprehensive. В условиях отсутствия информации относительно предполагаемого объема закупок просьбы, касающиеся представления оферты для рамочных соглашений, не были всеобъемлющими.
The Afghan allegations regarding Pakistan's support to the Taliban and interference in Afghanistan's internal affairs are baseless and unwarranted. Утверждения афганской стороны относительно поддержки Пакистаном "Талибана" и вмешательства во внутренние дела Афганистана являются пустыми и необоснованными.
The resulting document 8/ submitted by the secretariat to the Committee at its eleventh session contained information regarding 15 parties. Подготовленный в результате документ 8/, который был представлен секретариатом Комитету на его одиннадцатой сессии, включал информацию относительно 15 сторон.
At the present time, there is little information regarding the possibility of the return of the Krajina Serb population to their homes. В настоящее время имеется мало информации относительно возможности возвращения краинских сербов в родные места.
Recently, there have been encouraging developments regarding the future shape of things in the former Yugoslavia. Недавно имели место обнадеживающие события относительно будущего положения вещей в бывшей Югославии.
The Security Council welcomes the Secretary-General's ideas regarding post-conflict peace-building. Совет Безопасности с удовлетворением отмечает соображения Генерального секретаря относительно постконфликтного миростроительства.
Likewise, the Committee should not suggest any specific recommendations regarding the reduction of mission personnel. Точно так же Комитету не следует выносить каких-либо конкретных рекомендаций относительно сокращения персонала миссий.
The representatives of Norway, Canada and Austria made statements regarding the position of their delegations concerning the duration of the third substantive session. Представители Норвегии, Канады и Австрии сделали заявления относительно позиций своих делегаций по вопросу о продолжительности третьей основной сессии.
He then sought clarification regarding the order of voting on the amendments proposed. Затем он просит дать разъяснения относительно порядка голосования по предлагаемым поправкам.
Similarly, uninformed comments have been made regarding Agni and Prithvi. Аналогичным образом были сделаны необоснованные замечания относительно ракет Агни и Притви .
I am referring to the differing perceptions that sometimes arise between permanent and non-permanent members of the Council regarding certain procedural matters. Я имею в виду разные толкования, которые иногда возникают у постоянных и непостоянных членов Совета относительно некоторых процедурных вопросов.