Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Regarding - Относительно"

Примеры: Regarding - Относительно
In the third part, he issues recommendations regarding the rights of vulnerable persons as the humanitarian crisis draws to a close. В третьей части он формулирует рекомендации относительно прав уязвимых лиц в период выхода из гуманитарного кризиса.
Helpful discussions with the Egyptian and Jordanian foreign ministers regarding his mandate were also held. Кроме того, состоялись плодотворные дискуссии с министрами иностранных дел Египта и Иордании относительно мандата оратора.
Various views were expressed regarding the proper balance of mandatory, voluntary and flexible measures. Были высказаны различные точки зрения относительно надлежащего баланса между обязательными, добровольными и гибкими мерами.
His delegation had noted with interest the proposals of several Member States regarding new subjects that might warrant consideration by the Special Committee. Его делегация с интересом отметила предложения нескольких государств-членов относительно новых тем, которые могут заслуживать рассмотрения Специальным Комитетом.
They are just still very preliminary ideas regarding the future substance and form of such draft articles. Это просто весьма предварительные идеи относительно будущего существа и формы таких проектов статей.
It was observed that any ambiguity regarding this intention should be rectified. Было отмечено, что любые неясности относительно данного намерения следует устранить.
The following wording was agreed to replace paragraph (3): Procuring entities may publish information regarding procurement opportunities from time to time. Пункт 3 было решено заменить следующей формулировкой: Время от времени закупающие организации могут публиковать информацию относительно возможностей в области закупок.
Mr. Riffard (France) asked for clarification regarding the types of creditors that would benefit from super-priority. Г-н Риффар (Франция) просит разъяснений относительно тех видов кредиторов, которые по-лучат пользу от сверхприоритета.
Mr. Bellenger (France) requested clarification concerning future work and any mandate regarding the area of enterprise groups. Г-н Белленже (Франция) просит предоставить разъяснения относительно будущей работы и мандата, касающегося предпринимательских групп.
It also expressed concern over rejections by the State regarding proposals about discrimination policies and suggestions to combat Islamophobia. Он также высказал обеспокоенность в связи с отклонением государством предложений относительно политики в области дискриминации и рекомендаций, касающихся борьбы с исламофобией.
He had so far failed to hear any convincing argument regarding the interests that alternative A was designed to protect. Пока не было высказано ни одного убедительного аргумента относительно интересов, которые должна защитить альтернатива А.
He had similar reservations regarding the term "securities" as defined in the draft Convention. Он высказывает аналогичные возражения и относительно определе-ния термина "ценные бумаги", содержащегося в проекте конвенции.
The Chairperson invited the observer for the European Commission to introduce his proposal regarding recommendation 205. Председательствующая предлагает наблюдателю от Европейской комиссии внести на рассмотрение свое предложение относительно рекомендации 205.
Permit me now to make a few points regarding the other segments of the substantive session of the Council. Теперь позвольте мне сделать несколько замечаний относительно других сегментов основной сессии Совета.
The experts follow the same approach while examining the recommendation of the Intergovernmental Working Group regarding racial discrimination in the private sphere. Эксперты придерживаются того же подхода при изучении рекомендаций Межправительственной рабочей группы относительно расовой дискриминации в частной сфере.
Further information regarding these mechanisms would provide useful information on the role of non-court avenues to secure access to safe drinking water and sanitation. Дополнительная информация относительно этих механизмов содержала бы полезные сведения о роли внесудебных средств обеспечения доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
The banking regulators continuously monitor and issue public advisories regarding any entity engaged in unauthorized banking activity (including shell banks). Банковские надзорные органы на постоянной основе осуществляют мониторинг и издают публичные рекомендательные указания относительно любого органа, осуществляющего несанкционированную банковскую деятельность (включая подставные банки).
The article should be drafted in clear language to avoid any ambiguity regarding who has access to the Tribunal. Эту статью следует четко сформулировать во избежание какой-либо неопределенности относительно того, кто имеет доступ к Трибуналу.
A question was raised regarding obstacles to recommending nominations which had previously been approved and for which circumstances had not changed. Был поднят вопрос относительно препятствий для рекомендации заявок, которые ранее были одобрены и применительно к которым обстоятельства не изменились.
Please provide comments, suggestions and recommendations regarding ways to improve the questionnaire, if any. Пожалуйста, представьте замечания, предложения и рекомендации относительно путей улучшения вопросника, если таковые имеются.
It also noted the representative's statement regarding cooperation with the administering Power. Они также приняли к сведению заявление этого представителя относительно сотрудничества с управляющей державой.
He welcomed its provisions regarding review and monitoring. Он высоко оценивает их положения относительно обзора и наблюдения.
The Government also sought clarification regarding the provisions of the arms embargo established by Security Council resolution 1533 (2004). Правительство стремилось также получить разъяснения относительно эмбарго на поставки оружия, введенного резолюцией 1533 (2004) Совета Безопасности.
The response messages regarding transit are outside the scope and will be dealt with by the response messages subgroup. Ответные сообщения относительно транзита выходят за область применения и будут рассматриваться подгруппой по ответным сообщениям.
Each manufacturer shall, upon request, provide information regarding which latches are primary door latches for a particular vehicle or make/model. Каждый изготовитель по запросу представляет информацию относительно того, какие из защелок являются основными дверными защелками на конкретном транспортном средстве либо на конкретной модели .