Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Regarding - Относительно"

Примеры: Regarding - Относительно
His delegation looked forward to a constructive discussion of the Commission's recommendations regarding the competitiveness of conditions of service. Его делегация надеется на конструктивное обсуждение рекомендаций Комиссии относительно конкурентоспособности условий службы.
UNFPA broadly follows the recommendations of the Economic and Social Council regarding consultations with NGOs. ЮНФПА в целом следует рекомендациям Экономического и Социального Совета относительно консультаций с неправительственными организациями.
We also note that this year's report contains information regarding the work of the subsidiary organs. Мы также отмечаем, что в докладе за текущий год содержится информация относительно работы вспомогательных органов.
His delegation agreed with the Advisory Committee regarding internal vacancies; in that connection, the resolutions of the General Assembly must be respected. Его делегация согласна с мнением Консультативного комитета относительно внутренних вакансий; здесь необходимо соблюдать положения резолюций Генеральной Ассамблеи.
Several representatives raised the issue of regional meetings and requested further guidance from the secretariat regarding the schedule and expected outcome of those meetings. Ряд представителей затронули вопрос о региональных совещаниях и просили секретариат дать дальнейшие разъяснения относительно сроков проведения и предполагаемых результатов этих совещаний.
Recommendations regarding torture, ill-treatment and cruel and unusual punishment Рекомендации относительно пыток, неподобающего обращения, а также жестокого и необычного наказания
In addition, IAEA noted that it had not received any direct information regarding incidents caused by international terrorism. Кроме того, МАГАТЭ отметило, что оно не получило никакой непосредственной информации относительно инцидентов, причиной которых был международный терроризм.
Serious doubts were also expressed regarding the establishment of KPC. Были выражены также серьезные сомнения относительно создания КЗК.
The Commission has already received petitions regarding alleged human rights violations and has begun to advise the Government on appropriate action. Комиссия уже получила петиции относительно сообщений о нарушениях прав человека и приступила к консультированию правительства на предмет принятия надлежащих мер.
She supported the proposal for a question regarding reservations. Она поддерживает предложение относительно вопроса об оговорках.
However, no details regarding the movements (acquisitions, disposals and write-offs) were provided. Однако не было представлено никакой информации относительно движения фондов (приобретения, реализации и списания).
As at 8 May 2002, a final decision regarding the restart of the Integrated System Project had not been taken. По состоянию на 8 мая 2002 года окончательного решения относительно возобновления проекта комплексных систем принято не было.
The State party refutes the author's arguments regarding the alleged violations in the composition of the identification parade. 4.2 Государство-участник отклоняет аргументы автора относительно предполагаемых нарушений в ходе проведения опознания.
The Committee notes that the report contains very useful information regarding the adoption of new legislation aiming at the implementation and dissemination of the Convention. Комитет отмечает, что в докладе содержится весьма полезная информация относительно принятия нового законодательства, направленного на осуществление и распространение Конвенции.
Ambassador Lint, on behalf of the Contact Group, also introduced a non-paper, which included some specific suggestions regarding Article 7 reporting. От имени Контактной группы посол Линт также представил неофициальный документ, содержащий ряд конкретных рекомендаций относительно подготовки докладов согласно статье 7.
In the biennium 2000-2001, the Board examined the follow-up of its previous recommendations and the compliance of UNITAR with statutory regulations regarding programme beneficiaries. Комиссия изучала ход выполнения в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов ранее вынесенных ею рекомендаций, а также соблюдение ЮНИТАР положений устава относительно бенефициаров программ.
Every year Cuba sends information to the Secretary-General regarding imports and exports for the seven categories of weapons. Куба предоставляет Генеральному секретарю на ежегодной основе данные относительно импорта и экспорта боевой техники по семи категориям.
Amends the Code of Civil Procedure regarding the discovery process and preventive injunction. Вносит поправки в Гражданско-процессуальный кодекс относительно процедуры раскрытия документов и превентивного судебного запрета.
Decision regarding the applicability of such acts is therefore left to the discretion of each judge. Поэтому решение относительно применимости таких положений остается на усмотрении каждого судьи.
The SBSTA welcomed the information from the IPCC regarding its plans for the Fifth Assessment Report. ВОКНТА приветствовал информацию МГЭИК относительно планов подготовки пятого доклада об оценке.
The Chairperson outlined his proposals regarding the future process. Председатель изложил свои предложения относительно будущего процесса.
Treaty between Chile and Peru for the settlement of the dispute regarding Tacna and Arica, signed at Lima on 3 June 1929. Договор между Чили и Перу об урегулировании спора относительно Такны и Арики, подписанный в Лиме З июня 1929 года.
The Government is committed to educating its citizens regarding the evils of intolerance and discrimination. Правительство привержено идее просвещения граждан относительно недопустимости проявлений нетерпимости и дискриминации.
He would also welcome more information regarding the fate of the 250,000 Lithuanians deported to Siberia and beyond the Arctic Circle. Он был бы также признателен за получение дополнительной информации относительно судьбы 250000 литовцев, депортированных в Сибирь и за Полярный круг.
The Mission has already received general assurances from RCD regarding its deployment to Kindu. Миссия уже получила от КОД общие заверения относительно ее развертывания в Кинду.