Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Regarding - Относительно"

Примеры: Regarding - Относительно
Over time, there has been confusing information regarding the correct size of the paging file (Microsoft literature included). На протяжении длительного времени существовала противоречивая информация, относительно правильного размера страничного файла (paging file).
You failed to comply with my wishes regarding parties and carpets were damaged. Ты не смогла выполнить мои требования относительно вечеринок, и ковры были испорчены.
You know we have a strict policy regarding noise level in our building. Вы знаете, у нас жесткие требования относительно уровня шума в нашем здании.
Told you I was certain about my information regarding the Urca. Я говорил что был уверен в своей информации относительно Урки.
Taking him to an art exhibition, sponsored by GEORGE, the Global Environmental Organization regarding Greenhouse Emissions. Отвожу его на выставку, которую спонсирует Джордж: Глобальная Организация по защите окружающей среды относительно распространения тепла в теплицах.
I just wanted you to know that you can now expect enthusiastic participation from me regarding my discovery. Я просто хотел чтоб вы знали что можете рассчитывать. на мое активное участие относительно моего открытия.
She insisted she needed to speak to Mr. Muldoon directly regarding this very important matter. Она хочет говорить только с мистером Малдуном относительно этого важного дела.
At the end of the previous quarter, the board considered, but did not make a decision regarding, using cash... В конце предыдущего квартала, совет рассмотрел, но не принял решение относительно, использования наличных денег...
I would like to make a statement regarding the circumstances of Mr Martin Sixsmith's resignation. Я бы хотел сделать заявление относительно обстоятельств отставки мистера Мартина Сиксмита.
In addition, the Committee has received one submission by a Party regarding the compliance of another Party. Кроме того, Комитет получил представление от одной из Сторон относительно соблюдения Конвенции другой Стороной.
Some members of Parliament relayed the concerns of their constituents regarding the possible relocation of FDLR elements in their region. Некоторые члены парламента сообщили об обеспокоенности их избирателей относительно возможного перемещения элементов ДСОР в их район.
The lower number of high frequency radios was owing to uncertainty regarding the mandate of the Mission. Меньшее число радиоприемников ВЧ-связи объясняется неопределенностью относительно мандата Миссии.
The Brazilian Government, with the participation of civil society, implements free and universal programmes of information dissemination regarding HIV/AIDS. Правительством Бразилии при участии гражданского общества осуществляются программы по бесплатному распространению среди населения информации относительно ВИЧ/СПИДа.
She would be willing to provide the information she had regarding Mr. Herrera. Оратор выражает желание представить информацию относительно г-на Эррера, которой она располагает.
He also requested further information on intercultural education and endorsed Mr. Cali Tzay's comments regarding privatization in the education sector. Он также просит предоставить дополнительную информацию о межкультурном образовании и высказывает поддержку в адрес замечаний г-на Кали Цая относительно приватизации в сфере образования.
The Procurement Services Section sent a reminder to country offices in March regarding lead times and the effect of IPSAS. В марте Секция закупок направила страновым отделениям напоминание относительно сроков и последствий перехода на МСУГС.
We share the view of the President of the General Assembly regarding the intertwined challenges and opportunities the world is facing today. Мы разделяем мнение Председателя Генеральной Ассамблеи относительно взаимосвязанных проблем и возможностей сегодняшнего мира.
The Committee is reviewing a draft statement related to article 2, paragraph 3, regarding the guaranteeing of economic rights to non-nationals by developing countries. Комитет рассматривает проект заявления в связи с пунктом 3 статьи 2 относительно гарантирования развивающимися странами экономических прав негражданам.
It followed that no generalized conclusions could be drawn regarding the obligation of the Estonian authorities to investigate police conduct. В силу этого нельзя делать обобщенные выводы относительно обязанности эстонских органов власти провести расследование действий полицейских.
The relevant regulations of the Ministry of Internal Affairs regarding the Penal Correction Department have been brought into line with the above Decision. Надлежащие нормативные акты Министерства внутренних дел Туркменистана относительно Департамента исполнения наказаний приведены в соответствие с вышеуказанным постановлением.
A more detailed statement regarding the Government's support for the Declaration may be found on its website. Более подробное заявление правительства относительно поддержки Декларации можно найти на его веб-сайте.
No response was received from the Government regarding this prompt intervention letter. От правительства не приходило ответа относительно этой просьбы об оперативном вмешательстве.
Those measures should be designed to resolve ambiguities regarding permitted and prohibited activities of a State Party under the Convention. Эти меры должны быть призваны устранять неясности относительно разрешенных и запрещенных видов деятельности государства-участника согласно Конвенции.
HRW made recommendations regarding freedom of expression, misuse of terrorism charges and the protection of human rights defenders. ХРУ сформулировала рекомендации относительно свободы выражения мнений, злоупотребления обвинениями в терроризме и защиты правозащитников.
The Ministry investigates any complaints about inappropriate practices regarding schools' collection of fees from parents. Министерство расследует любые жалобы относительно ненадлежащей школьной практики сбора денежных средств с родителей.