Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Regarding - Относительно"

Примеры: Regarding - Относительно
The Commission endorsed the recommendations of ACPR regarding additional outputs as contained in the annex to the draft programme of work. Комиссия отметила поддержку, выраженную рекомендациям ККПП относительно дополнительных мероприятий, содержащихся в приложении к проекту программы работы.
The use of interim measures does not imply any judgment on the Committee's eventual decision regarding the admissibility of a communication. Использование временных мер не означает какого-либо суждения в связи с возможным решением Комитета относительно приемлемости сообщения.
The Deputy Executive Director (Programme) stated that UNFPA had noted the suggestion regarding a specific indicator to measure efficiency. Заместитель Директора-исполнителя по программам отметила, что ЮНФПА принял к сведению мнения относительно конкретного показателя для оценки эффективности.
Pekka also built a Regional Forum network in each subdistrict to build awareness regarding their position, rights and responsibilities as individuals and citizens. Эта программа создала сеть "Региональный форум" в каждом подокруге с целью повышения информированности женщин относительно их положения, прав и обязанностей как личностей и как граждан.
As such, there is a discord in state practices regarding the interpretation of the Convention. Таким образом, существуют разногласия относительно практики государств, касающейся толкования Конвенции.
The point of departure is UNIDIR's provocative question regarding the CD's ability to come up with solutions itself. Отправной точкой является поставленный ЮНИДИР провокационный вопрос относительно способности КР изыскать решения самостоятельно.
This process has resulted in a high level of mutual trust between the two countries regarding the peaceful nature of their nuclear programmes. Такая динамика сама по себе породила высокую степень взаимного доверия относительно мирного характера реализуемых странами ядерных программ.
We would also hope that the Secretary-General's suggestion yesterday regarding the launch of an informal process on fissile material can be carried forward. Мы также надеемся на возможность реализации высказанного вчера Генеральным секретарем предложения относительно начала неформального процесса по расщепляющемуся материалу.
Lastly, I am aware that there are certain proposals regarding side events to which the Ambassador of Russia referred. Наконец, мне ведомо, что имеются определенные предложения относительно параллельных мероприятий, о которых говорил посол России.
Having said that, I have mixed feelings of concern and anticipation regarding my mission ahead in the Conference. Вместе с тем я испытываю смешанные чувства озабоченности и ожидания относительно предстоящей мне миссии на Конференции.
If there is any question regarding the ownership of the chattel property, each person owns half as a co-owner. В случае возникновения вопросов относительно собственности на движимое имущество каждому из супругов на правах совладельца принадлежит половина.
UNFPA also agrees with recommendation 4 regarding ensuring that the vacancy announcement is prepared in full consultation with the staff representatives. ЮНФПА также соглашается с рекомендацией 4 относительно обеспечения проведения полномасштабных консультаций с представителями персонала при подготовке объявления о вакансии на должность руководителя подразделения по вопросам этики.
It builds on and supports the new recommendations contained in IMTS 2010 regarding institutional arrangements and data sources. Эта часть была подготовлена с учетом и на основе новых рекомендаций относительно организационных механизмов и источников данных, которые были изложены в СМТТ 2010.
Several representatives made suggestions regarding the order in which issues should be taken up during the intergovernmental negotiating committee negotiations. Несколько представителей внесли предложения относительно порядка, в котором вопросы следует рассматривать в ходе работы межправительственного комитета для ведения переговоров.
This triggered a discussion regarding the Water Convention, which has been in force for over 10 years. Это подтолкнуло к проведению дискуссии относительно Конвенции по водам, которая находится в силе уже более 10 лет.
The Group has received information regarding an FDLR recruitment and support network operating in Burundi, and is further investigating the matter. Группа получила информацию относительно действующей в Бурунди сети по вербовке в ДСОР и оказанию им поддержки и занимается дальнейшим расследованием этого вопроса.
The Panel also indicated that it looked forward to receiving written confirmation regarding the freezing of the assets. Группа также отметила, что хотела бы получить письменное подтверждение относительно замораживания активов.
Additionally, it is suggested to rate each issue regarding its potential priority in relation to development planning. Дополнительно предлагается оценить каждый вопрос относительно его потенциального приоритета для планирования развития.
As accuracy is multidimensional, choices have to be made regarding the most important indicators for each individual survey. Поскольку точность является многомерной, необходимо сделать выбор относительно самых важных показателей для каждого индивидуального обследования.
However, the Lubicon Lake Nation rejected proposals regarding self-government and compensation which ultimately led to the breakdown of negotiations. Однако представители этого народа отвергли предложения относительно самоуправления и компенсации, вследствие чего переговоры завершились безрезультатно.
Such guidance may be regarded as consolidating the wealth of Committee recommendations to States parties regarding special measures. Такое руководство может рассматриваться как попытка свести воедино все множество рекомендаций относительно особых мер, выносимых Комитетом государствам-участникам.
He would welcome further information regarding the mandate of the Ombudsman. Он приветствовал бы предоставление дополнительной информации относительно мандата омбудсмена.
He would welcome feedback and support from States parties regarding the establishment of such a fund. Отзывы государств-участников относительно создания такого фонда и их поддержка будут приветствоваться.
The document also includes a proposal for a decision by the Meeting of the Parties regarding promotion of both instruments. В этом документе также содержится предложение относительно принятия Совещанием Сторон решения о пропаганде этих документов.
Additional complaints in Diyala and Ninawa regarding ballot-stuffing allegations led the Commission to annul the results from a number of polling stations. Другие жалобы в Дияле и Найниве относительно вбрасывания бюллетеней заставили Комиссию аннулировать результаты по ряду избирательных участков.