Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Regarding - Относительно"

Примеры: Regarding - Относительно
Mexico referred to existing domestic legislation on the prevention and combating of money-laundering and financing of terrorism that imposed obligations regarding the validation and authentication of identities. Мексика ссылается на действующее внутреннее законодательство о предупреждении и пресечении отмывания денег и финансирования терроризма, устанавливающее обязательные требования относительно идентификации и подтверждения личности.
Such a generic framework would require a broad consensus regarding the notion of quality and would need to build on the frameworks developed thus far. Такие стандартные базовые принципы потребовали бы широкого консенсуса относительно понятия качества и должны были бы основываться на базовых принципах, разработанных на данное время.
Selected additional comments and clarifications provided by Member States regarding the procedure to be adopted for the second cycle of review and appraisal Избранные дополнительные замечания и пояснения государств-членов относительно представляемой на утверждение процедуры проведения второго цикла обзора и оценки
In 2009, the MoU between Indonesia and Malaysia regarding domestic workers allowed workers to keep their passport, and contained provisions concerning standard salary and working hours. В 2009 году в соответствии с МОВ между Индонезией и Малайзией в отношении домашней прислуги работникам было разрешено оставлять у себя паспорта, в нем также содержатся положения относительно стандартного уровня зарплаты и продолжительности рабочего времени.
While the agency has well-developed policies and guidelines regarding the information that must be provided to data users, the documentation of survey processes is less well prescribed. Хотя агентство имеет хорошо разработанные политику и руководящие указания в отношении информации, которую нужно предоставлять потребителям данных, предписания относительно документации по процессам обследований не так обстоятельно проработаны.
Preventive measures must be implemented through human rights education for women and girls and education of men and boys regarding relationships and male identity. Необходимо осуществлять превентивные меры на основе повышения информированности женщин и девочек о правах человека и просвещения мужчин и мальчиков относительно взаимоотношений и отличительных особенностей мужчин.
It is very important with regards to the Roma population to engage in raising awareness regarding registering newborns, which makes them eligible for health care, schooling, etc. Крайне важно принимать меры к повышению информированности рома относительно регистрации новорожденных, что позволяет им иметь право на медицинское обслуживание, образование и т.д.
To complement the general information on legislative provisions regarding freedom of association for workers, he would appreciate information relating specifically to migrant workers. В целях дополнения общей информации о законодательных положениях относительно свободы ассоциации трудящихся он был бы благодарен за получение информации, касающейся конкретно трудящихся-мигрантов.
If in doubt regarding the age, young persons should be presumed to be children; В случае возникновения сомнений относительно их возраста молодые люди должны считаться детьми;
Proposals regarding the present situation in the TER Countries with a view to establishing the possible follow-up action Предложения относительно нынешнего положения в странах ТЕЖ, направленные на разработку возможных последующих действий
Query regarding registration numbers of civilian and military aircraft operating within Darfur Запрос относительно регистрационных номеров гражданских и военных летательных аппаратов, эксплуатируемых в Дарфуре
Query regarding assault rifle and small arms ammunition Запрос относительно штурмовой винтовки и боеприпасов для стрелкового оружия
Most delegates took note of the work of the evaluation team and commended the team on its thorough and analytical report containing constructive recommendations regarding enhancement of effectiveness. Большинство делегатов приняли к сведению работу группы, проводившей оценку, и выразили признательность этой группе за ее обстоятельный и аналитический доклад, содержащий конструктивные рекомендации относительно повышения эффективности.
The representatives were invited, jointly or individually, electronically to submit proposals regarding rules of procedure and related procedures to the secretariat by 15 December 2011. Представителям было предложено представлять в секретариат свои предложения относительно правил процедуры и соответствующих процедур в электронном виде совместно или индивидуально до 15 декабря 2011 года.
Consultations have therefore only just begun between the Mission and the Government regarding peacebuilding priorities and benchmarks for measuring progress towards the achievement of jointly agreed goals. Поэтому еще только начались консультации между Миссией и правительством относительно приоритетов миростроительства и контрольных показателей для определения прогресса в достижении согласованных целей.
FDS-CI refused the Group access in virtually all cases and frequently misinformed it regarding the whereabouts of a senior officer who could have authorized the inspection. СОБ-КИ отказывали Группе в доступе практически во всех случаях и часто дезинформировали ее относительно местонахождения старшего офицера, который мог бы разрешить проверку.
In 2003, UNMIK provided the International Tribunal for the Former Yugoslavia with information and its own findings regarding the allegations contained in the report of Special Rapporteur Marty. В 2003 году МООНК предоставила Международному трибуналу по бывшей Югославии информацию и свои собственные заключения относительно утверждений, фигурирующих теперь в докладе Специального докладчика Марти.
We determine these sample tests depending on our findings regarding the accounting-related internal control system and the nature and extent of each transaction to be assessed. Мы определяли эти выборочные проверки исходя из сделанных нами заключений относительно системы внутреннего контроля в области бухгалтерского учета и характера и масштаба каждой оцениваемой операции.
It will therefore be necessary to distinguish more clearly between the competences of the European Commission and of its member States regarding the development and implementation of the Convention. В этой связи представляется необходимым продвигаться к более четкой делимитации компетенции между Европейской комиссией и государствами-членами относительно разработки и вступления в силу соответствующих документов.
Every employee must receive instructions regarding the health impact of specific dangerous chemical substances produced, used, transported or stored in the enterprise. Каждый работник должен быть проинструктирован относительно воздействия на здоровье тех опасных химических веществ, которые производятся, применяются, перевозятся предприятием или складируются на предприятии.
The observations of the Committee regarding the role of the developers should not be read as excluding the involvement of any private entities in the process. Замечания Комитета относительно роли заказчиков не следует понимать как исключающие участие в этом процессе каких бы то ни было частных организаций.
In September and October 2000, 10,000 questionnaires were sent to households and businesses regarding a proposed Modern Transport System for the North East (MTS). В сентябре и октябре 2000 года домашним хозяйствам и предприятиям были разосланы 10000 вопросников относительно предлагаемой Современной транспортной системы Северо-восточного региона (СТС).
At the third meeting, regarding the standard seating posture, basic agreement was reached on adopting the design reference angle proposed by Japan. Что касается стандартного сидячего положения, то на третьем совещании было достигнуто принципиальное согласие относительно принятия расчетного исходного угла наклона туловища, предложенного Японией.
He noted the comment by the expert from the Netherlands on a possible inconsistency between this proposal and R.E. regarding the braking efficiency required. Он принял к сведению замечание эксперта от Нидерландов относительно возможного несоответствия между этим предложением и СР.З в плане требуемой эффективности торможения.
He explained the possible input EEA could provide for the second Assessment, for example, regarding the Water Framework Directive river basin management plans submitted to the European Commission. Он дал пояснение относительно возможных материалов, которые ЕАОС могло бы предоставить для второй оценки, например в отношении представляемых в Европейскую комиссию планов управления речными бассейнами, предусмотренных в Рамочной директиве по воде.