Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Regarding - Относительно"

Примеры: Regarding - Относительно
We fully share the view of the President of the General Assembly regarding the democratization of our Organization. Мы всецело разделяем мнение Председателя Генеральной Ассамблеи относительно демократизации нашей Организации.
It was also said that that option would minimize doubts regarding the chosen version of the Rules. Было также отмечено, что это решение позволит свести к минимуму сомнения относительно избранного варианта Регламента.
The Internal Justice Council would then make its expert recommendations to the Assembly regarding the jurisdiction and functions of the formal justice system. После этого Совет по внутреннему правосудию вынесет для Ассамблеи свои экспертные рекомендации относительно юрисдикции и функций формальной системы правосудия.
Japan noted that they share the concerns noted in the national report regarding the need for protecting children from forced exploitation. Япония отметила, что она разделяет озабоченности, выраженные в национальном докладе относительно необходимости защиты детей от насильственной эксплуатации.
The United Kingdom also accepts the second part of the recommendation regarding provision of information about so-called "secret flights". Соединенное Королевство также принимает вторую часть данной рекомендации относительно представления информации о так называемых "тайных полетах".
Norway also referred to the recommendations of CERD regarding community radio stations reaching the largest possible number of indigenous communities. Выступавший также коснулся рекомендации Комитета по ликвидации расовой дискриминации относительно охвата как можно большего числа общин коренных народов передачами общинных радиостанций.
NAPRC issued in 2006 a regulation regarding the activities needed to identity, assist and monitor these children. В 2006 году НУЗПР выпустило распоряжение относительно деятельности по выявлению таких детей, оказанию им помощи и наблюдению за их развитием.
Concerns were also expressed by HRW regarding the enactment of new legislation encouraging the use of the death penalty in Bahrain. ХРУ также высказывает озабоченность относительно принятия новых законов, поощряющих применение в Бахрейне смертной казни.
Belarus welcomes the adoption of the outcome document of the Third Biennial Meeting of States regarding implementation of the Programme of Action on small arms. Беларусь приветствует принятие итогового документа третьего созываемого раз в два года совещания государств относительно осуществления Программы действий по стрелковому оружию.
A question was raised regarding this view on how a declaration of the aggregate amount of fissile material would compromise physical security. Относительно этой точки зрения был поднят вопрос о том, каким образом объявление агрегированного количества расщепляющегося материала ущемляло бы физическую безопасность.
I would also like to welcome the statement by the Bulgarian Government regarding the freeze on the use of cluster weapons. Я также хотел бы приветствовать заявление болгарского правительства относительно заморозки на применение кассетного оружия.
I have two additional pieces of information regarding the informal discussions which will take place this week. Есть у меня и два дополнительных сведения относительно неофициальных дискуссий, которые состоятся на этой неделе.
He asked whether State institutions engaged in dialogue with NGOs and the ombudsman regarding their findings during visits to places of detention. Он спрашивает, участвуют ли государственные учреждения в диалоге с НПО и омбудсменом относительно их выводов по итогам посещения мест заключения.
Data regarding domestic violence had been gathered by hospital emergency services. Данные относительно проявлений насилия в семье собираются службами скорой помощи.
The suggestions in paragraphs 13 and 14 regarding the Committee's general comments had already been put into effect. Уже реализованы предложения, содержащиеся в пунктах 13 и 14, относительно замечаний общего порядка Комитета.
There might be a need for some qualification regarding the regularity and permanency of their link in order to limit the application of article 27. Возможно, потребуется некоторая квалификация относительно регулярности или постоянства их связи, с тем чтобы ограничить сферу применения статьи 27.
Mr. Lallah said that he agreed with Mr. Amor regarding paragraph 13. Г-н Лаллах говорит, что он согласен с мнением г-на Амора относительно пункта 13.
Education of women regarding the advantageous effect of financial independence on their lives and situations. Просвещение женщин относительно благоприятного воздействия финансовой независимости на условия их жизни и их положение.
A maximum period of up to 48 hours is permitted for this, after which the judge delivers a ruling regarding the demand. Максимально предусматриваемый для этого период не превышает 48 часов, после чего судья выносит решение относительно этой просьбы.
I would like to make a few specific remarks regarding the ICTY, given the importance my country attaches to the Tribunal's work. Я хотел бы высказать ряд конкретных соображений относительно МТБЮ, учитывая то значение, которое моя страна придает работе Трибунала.
Concern was expressed by CAT regarding overcrowding and lack of basic services in prisons. КПП была высказана обеспокоенность относительно переполненности тюрем и проблемы с оказанием базовых услуг.
Following the elections, on 2 December 2008 a new Government was sworn in whose programme reaffirms the commitment regarding OP-CAT. После проведения выборов, 2 декабря 2008 года было приведено к присяге новое правительство, в программе работы которого подтверждается обязательство относительно ФП-КПП.
Finally, Congo requested information on the legislation regarding adoption. В заключение Конго запросило информацию относительно законодательства, касающегося усыновления/удочерения.
AI noted some positive developments regarding the Government's position on the death penalty. МА отмечает некоторые позитивные тенденции в отношении позиции правительства относительно смертной казни.
The Committee had also expressed very serious concerns about the provisions regarding the death penalty. Комитет также выразил чрезвычайно серьезную обеспокоенность относительно положений, касающихся смертной казни.