Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Regarding - Относительно"

Примеры: Regarding - Относительно
Civil society together with NEFIN has initiated a discussion regarding the ratification of the Convention by Nepal. Гражданское общество и НФКН развернули дискуссию относительно ратификации данной Конвенции Непалом.
Additional information regarding hotel accommodation can be Дополнительную информацию относительно размещения в гостиницах см. на веб-сайте.
A reply from the Government regarding the end-users of the vehicles is still pending. Ответ от правительства относительно конечных пользователей автотранспортных средств еще не получен.
However, the declassified parts gave no details regarding the purity of the agents. Однако в этих рассекреченных пунктах не содержится никаких подробных данных относительно степени чистоты этих ОВ.
As in its first report, the pre-qualification panel recommended that the FDA take a decision on the third-phase Forestry Concession Review Committee recommendation regarding debarment. Как и в своем первом докладе, группа по предварительному отбору рекомендовала УЛХ принять решение по рекомендации относительно дисквалификации, внесенной Комитетом по обзору лесозаготовительных концессий применительно к третьему этапу.
Issues have arisen regarding the quality and comparability of the quantitative data produced by the duty stations. Возникают вопросы относительно качества и сопоставимости количественных данных, выдаваемых местами службы.
Reference should be made to all provisions regarding submission of documents, late submissions, late slotting and re-slotting. Следует упомянуть все положения относительно представления документов, задержки с представлением, задержки с включением в график и пересмотра графика.
Participants concurred regarding the value of the multilateral trading system in maintaining trade flows. Участники обсуждения сошлись во мнении относительно значения многосторонней торговой системы для поддержания торговых потоков.
Queries were raised regarding the remaining obstacles to knowledge management. Задавались вопросы относительно сохраняющихся препятствий к управлению знаниями.
During the twenty-fourth session, the plenary exchanged views on an information paper prepared by the Registry regarding illegal, unreported and unregulated fishing. На двадцать четвертой сессии пленум Трибунала обменялся мнениями относительно подготовленного Секретариатом информационного документа, посвященного проблеме незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла.
Concerns were raised regarding the current inadequacy of learning lessons and the lack of a systematic and regular approach. Были высказаны озабоченности относительно нынешней недостаточности учета полученного опыта и отсутствия систематического и регулярно применяемого подхода.
The Governing Council makes decisions on recommendations made by the panels of Commissioners regarding compensation for claimants. Совет управляющих принимает решения по рекомендациям групп уполномоченных относительно выплаты компенсаций по претензиям.
No further information has been made available regarding the utilization of revenues generated by the petroleum sector. Никакой дополнительной информации относительно использования доходов, получаемых в нефтедобывающем секторе, предоставлено не было.
I pointed out, in particular, the growing scepticism of both sides regarding the possibility of reaching a negotiated solution to the conflict. Я отмечал, в частности, растущий скептицизм обеих сторон относительно возможности урегулирования конфликта путем переговоров.
The Security Council will continue to receive updated information regarding the remaining referral cases. Совет Безопасности будет по-прежнему получать обновленную информацию относительно оставшихся дел, рассматриваемых на предмет передачи.
No credible facts or possible leads have emerged since my last report regarding the missing Kuwaiti national archives. С момента представления моего последнего доклада относительно пропавших национальных архивов Кувейта не поступило каких-либо новых вызывающих доверие сообщений или возможных следов.
The Group received confirmation regarding this incident from MONUC and the local population. Группа получила подтверждения относительно этого инцидента от МООНДРК и от местного населения.
As of 26 March 2008, no comments had been received from Parties regarding their experience of applying the guidelines. По состоянию на 26 марта 2008 года от Сторон не было получено никаких замечаний относительно их опыта в применении руководящих принципов.
Disputes regarding the Standard are resolved through the model dispute settling procedure. Споры относительно положений Стандарта разрешаются на основе типовой процедуры урегулирования споров.
The results were conditioned by the lack of information regarding both process and outcome indicators. Результаты анализировались с учетом отсутствия информации относительно как текущих, так и результирующих показателей.
The data regarding the effective accomplishment of this goal is not available yet. На настоящий момент пока не имеется данных относительно того, насколько успешно была выполнена эта задача.
Updated information was also needed about the current situation regarding violence in schools by teachers against students. Также необходима обновленная информация о существующей на настоящий момент ситуации относительно насилия, применяемого учителями в школах против учащихся.
Mr. Flinterman requested further information regarding the positions that, according to the Constitution, were suitable only for men. Г-н Флинтерман просит предоставить дополнительную информацию относительно должностей, которые, согласно Конституции, подходят только мужчинам.
The Government team also emphasized that instructions had been given to local officials regarding the importance of providing UNAMID with required sites. Правительственная группа также подчеркнула, что местным чиновникам даны инструкции относительно важности выделения ЮНАМИД требуемых участков.
My Special Representative gave numerous briefings and interviews regarding the conduct of the election and the remaining challenges in the peace process. Мой Специальный представитель провел ряд брифингов и встреч относительно проведения выборов и остающихся проблем, касающихся мирного процесса.