Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Regarding - Относительно"

Примеры: Regarding - Относительно
The Group was designated under that paragraph as the official channel for the submission of formal complaints regarding breaches of the agreement. Согласно данному пункту, Группа выступает в качестве официального канала для представления официальных жалоб относительно нарушений соглашения.
The resistance of some nuclear-weapon States to this reasonable proposition creates doubts and suspicions regarding their professed commitment to nuclear disarmament. Возражения же некоторых государств, обладающих ядерным оружием, против этого разумного предложения порождают сомнения и подозрения относительно их официально объявленной приверженности ядерному разоружению.
The claims made in paragraph 28 regarding the detention and torture of persons are empty, groundless and generalized. Утверждения в пункте 28 относительно задержания и пыток людей беспочвенны, безосновательны и общи.
Of special note was its decision regarding the circumstances under which the death penalty could be imposed. Особого внимания заслуживает его решение относительно обстоятельств, при которых может быть вынесен смертный приговор.
The Under-Secretary-General had himself expressed uncertainty regarding the time-frame projected for the Board. Заместитель Генерального секретаря не высказал определенного мнения относительно временных рамок деятельности Совета.
She supported the views of the representative of Pakistan regarding reimbursement to troop-contributing countries. Она поддерживает мнение представителя Пакистана относительно выплаты компенсации странам, предоставляющим контингенты.
The Secretary-General had identified six priority areas so as to elicit guidance from Member States regarding the allocation of resources. Генеральный секретарь определил шесть приоритетных областей, с тем чтобы государства-члены могли изложить свои руководящие принципы относительно распределения ресурсов.
We do not disagree with the Secretary-General's observations regarding the causes of diversity in progress. Мы не возражаем против замечаний Генерального секретаря относительно причин различной степени прогресса в разных странах.
We would like, however, to make a few additional comments regarding the follow-up of the 20/20 initiative. Мы хотели бы, однако, сделать несколько дополнительных замечаний относительно последующих мероприятий по инициативе "20/20".
Major, I received your message regarding Colonel O'Neill. Майор, я получил ваше сообщение относительно полковника Онилла.
The Advisory Committee inquired, but was not provided with information regarding the amount of voluntary contributions pledged or received. Консультативный комитет запросил, но не получил информацию относительно суммы объявленных или полученных добровольных взносов.
In developing recommendations regarding preventive measures, the study will consider the arms trade as well as trends towards increased military expenditure. Для разработки рекомендаций относительно превентивных мер автор исследования рассмотрит положение в области торговли оружием, а также тенденции в области увеличения военных расходов.
On 21 November 1995 the Government sent a reply regarding the general concerns raised by the Special Rapporteur. 21 ноября 1995 года правительство представило ответ относительно общих опасений, выраженных Специальным докладчиком.
Consultations are currently under way with interested organizations to determine what, if any, changes are needed to current arrangements regarding the disabled. В настоящее время с заинтересованными организациями проводятся консультации с целью определить, какие изменения необходимо внести в действующие положения относительно нетрудоспособных лиц, если в таких изменениях есть необходимость.
Clarification has to be sought on progress regarding innovative mobilization of resources. Следует получить разъяснения относительно прогресса в области новаторских методов мобилизации ресурсов.
I endorse the comments that have been made by other speakers regarding the transmission of that report. Я поддерживаю высказанные здесь другими ораторами замечания относительно препровождения этого доклада.
Another delegation suggested that the proposal regarding OUNS be approved on a provisional basis. Еще одна делегация предложила утвердить предложение относительно УПОСООН на предварительной основе.
Ms. EDELENBOS said that the rules regarding the translation of summary records applied to all treaty bodies. Г-жа ЭДЕЛЕНБОС говорит, что правила относительно перевода кратких отчетов действительны для всех договорных органов.
The Acting President informed the Assembly of the agreement reached regarding various dates. Исполняющий обязанности Председателя сообщил Ассамблее, что был достигнут консенсус относительно различных дат.
Information from the Secretariat regarding the Organization's intentions in that regard would be welcome. Хотелось бы получить соображения Секретариата относительно того, каким образом ЮНИДО намерена действовать на данном направлении.
The representatives of Cuba and Uganda made statements regarding the working methods of the Fifth Committee. Представители Кубы и Уганды сделали заявления относительно методов работы Пятого комитета.
There is an intense debate regarding the nature of the proposed truth and reconciliation commission. Ведутся оживленные дискуссии относительно характера предложенной комиссии по установлению истины и примирению.
The Bureau would then consider what appropriate steps it should take or what advice it might offer to concerned parties regarding follow-up. Бюро будет затем рассматривать надлежащие меры, которые ему следует принять, или рекомендации, которые оно могло бы предложить вниманию заинтересованных сторон относительно последующих мер.
The Military Attorney-General provided the Special Rapporteur with information regarding the prosecution of members of the armed forces. Военный генеральный прокурор представил Специальному докладчику информацию относительно уголовного преследования военнослужащих.
The observer for Switzerland encouraged the universalization of regional documents such as the Hague Recommendations regarding the Education Rights of National Minorities. Наблюдатель от Швейцарии высказался за универсализацию таких региональных документов, как Гаагские рекомендации относительно права национальных меньшинств на образование.