In each of these eras someone decides to ask the ultimate "last question" regarding the reversal and decrease of entropy. |
В каждой из этих эпох кто-то решает задать окончательный «последний вопрос» относительно разворота и уменьшения энтропии. |
We give a precise definition of tree width in the subsection regarding clique-sums. |
Мы дадим точное определение древесной ширины в подсекции относительно сумм по кликам. |
It sought to establish the causes of the tragedy, and make recommendations regarding the provision of safety at sporting events in future. |
Его целью было установить причины трагедии и дать рекомендации относительно условий безопасности на спортивных мероприятиях в будущем. |
Cansdale 2000, especially pp. 633 regarding F. de Saulcy. |
Особенно стр. 633 относительно F. de Saulcy. |
If you have completed the user registration procedure, inquires regarding rekordbox can be made here. |
Если процедура регистрации пользователя была завершена, запросы относительно rekordbox можно выполнять здесь. |
They have released relevant documentation regarding the Ciber, Inc. application from accreditation. |
ЕАС опубликовала важную документацию относительно просьбы Ciber Inc. на аккредитацию. |
After the split, Orser gave several interviews regarding the end of their collaboration. |
После раскола Орсер дал несколько интервью относительно своей отставки. |
I was attempting to clear up a discrepancy between our information regarding El Gato and his. |
Я пытался связать воедино нашу информацию относительно Эль Гато и его. |
To get the answer to any question regarding our programs, just fill out this form. |
Чтобы получить ответ на любой интересующий Вас вопрос относительно наших программ достаточно заполнить данную форму. |
In 2013, the secretariat held a consultation with the Ministry of Health and Welfare of the Republic of Korea regarding implementation of resolution 67/6. |
В 2013 году секретариат провел консультации с министерством здравоохранения и социального обеспечения Республики Корея относительно осуществления резолюции 67/6. |
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov. |
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски. |
The report also provided information and recommendations regarding the future configuration of the technical options committees in the light of their expected workload. |
В докладе также представлена информация и даны рекомендации относительно будущей структуры комитетов по техническим вариантам замены с учетом ожидаемых объемов работы. |
The developments had raised doubts regarding the level of support that Member States were willing to give. |
Последние тенденции вызвали сомнения относительно уровня поддержки, которую государства-члены готовы ей оказывать. |
5.5 The author disagrees with the State party's arguments regarding the individual responsibility of perpetrators. |
5.5 Автор не согласна с доводами государства-участника относительно личной ответственности правонарушителей. |
Now, we have made a horrible mistake regarding Alphas. |
Мы сделали ужасную ошибку относительно Людей Альфа. |
Ms. Wincroft, please answer the question regarding the quarterly earnings. |
Миссис Уинкрофт, пожалуйста, отвечайте на вопрос относительно ежеквартального дохода. |
'There has been a new development regarding your mission... which we must now communicate to you. |
Появились еще данные относительно вашей миссии... которые мы должны теперь сообщить вам. |
She's just consulting regarding my prescriptions. |
Она здесь для консультации относительно моих рецептов. |
Yes, we should have made sure LAPD was up today regarding our investigation. |
Да, нам следовало убедиться, что полиция в курсе относительно нашего расследования. |
It is unfortunate that our mutual friend... neglected to enlighten me regarding her newly-discovered love of the law. |
Это прискорбно, что наша общая подруга... забыла просветить меня относительно ее новоприобретенной любви к закону. |
They picked up chatter regarding Royce's summit tomorrow in DC. |
Они выхватили разговоры относительно саммита Ройса завтра в округе Колумбия. |
Well, at least they followed my instructions regarding this part of the presentation. |
Ну, по крайней мере, они следуют моим указаниям относительно этой части презентации. |
Well, it sounds like you had an agreement regarding custody. |
Похоже у вас было соглашение относительно опеки. |
In the US, more generous assumptions regarding discount rates are used to calculate pension-fund liabilities. |
В США, используются более щедрые предположения относительно учетных ставок для расчета пассивов пенсионного фонда. |
An error regarding Hamiltonicity was pointed out by MathSciNet reviewer W. T. Tutte. |
На ошибку относительно гамильтоновости в MathSciNet указал У. Т. Тат. |