Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Regarding - Относительно"

Примеры: Regarding - Относительно
In addition, the Committee issued guidance to banks regarding customer identification, compliance with laws against money-laundering and cooperation with law enforcement authorities. Кроме того, Комитет принял рекомендации для банков относительно идентификации клиентов, соблюдения законодательства о борьбе с отмыванием денег и сотрудничества между правоохранительными органами.
A statement by the representative of Greece regarding the Greek islands of the Aegean Sea was noted. Было принято к сведению заявление представителя Греции относительно греческих островов Эгейского моря.
The Committee has also made observations regarding Scheduled Tribes in India as part of its concern for indigenous people. Комитет также делал замечания, касающиеся племен неприкасаемых в Индии, в рамках выражавшейся им обеспокоенности относительно положения коренных народов.
KFOR continued to gather intelligence and improve situational awareness regarding reactions to the future status proposal. СДК продолжали собирать разведывательную информацию и повышать уровень готовности к изменению ситуации в связи с реакцией населения на предложение относительно будущего статуса.
The Prime Minister encouraged the mission to seek the advice of the Facilitator concerning the appropriate institutional framework regarding the certification of the elections. Премьер-министр призвал миссию обратиться к посреднику за рекомендациями относительно надлежащих институциональных рамок удостоверения результатов выборов.
Questions were also raised regarding the relationship between product cost and sales ratios, and online activities of cards and products. Были также заданы вопросы относительно взаимосвязи между стоимостью продукции и объемом продаж и онлайновым сбытом открыток и другой продукции.
Those issues created concern among some donor member states regarding UNCDF and its role within the UNDP development framework. Эти вопросы вызвали обеспокоенность у некоторых государств-членов, являющихся донорами, относительно ФКРООН и его роли в рамках основных направлений развития ПРООН.
She would pass on to her Government the suggestion regarding assistance for NGOs, whose contribution was indeed greatly appreciated. Она передаст правительству Норвегии предложение относительно оказания помощи НПО, деятельность которых действительно заслуживает самой высокой оценки.
The pace of decision-making of the Security Council Committee regarding violations needs to be quickened, as lengthy delays can erode the effectiveness of the sanctions. Темпы принятия решений Комитетом Совета Безопасности относительно нарушений необходимо ускорить, поскольку продолжительные отсрочки могут подрывать эффективность санкций.
Some Delegations recalled previous UN, CD, NPT documents regarding FMCT. Некоторые делегации напоминали предыдущие документы Организации Объединенных Наций, КР, ДНЯО относительно ДЗПРМ.
It was noted that such TCBMs could be complementary to eventual international legal instruments regarding PAROS. Было отмечено, что такие МТД могли бы носить дополняющий характер по отношению к эвентуальным международно-правовым инструментам относительно ПГВКП.
It has the additional merit of avoiding multiplicity of documentation and unnecessary speculation regarding the comparative import of the three elements. Дополнительное преимущество тут состояло бы в избежании множественности документации и ненужных спекуляций относительно сравнительной важности трех элементов.
Germany will submit conclusions regarding these indicators to the Employment, Social Policy, Health and Consumer Affairs Council for approval. Германия представит заключения относительно этих показателей в Совет по вопросам занятости, социальной политики, здравоохранения и потребителей для утверждения.
There were no instructive requirements regarding the management of an inventory list of such assets in Atlas. Не существует предписываемых требований относительно управления инвентарным списком такого имущества в системе «Атлас».
Mr. Ashford replied that the situation regarding approved Clean Development Mechanism projects was complex and that he would consult bilaterally with the Party concerned. В ответ г-н Эшфорд заявил, что положение относительно утвержденных проектов в рамках механизма чистого развития является сложным и что он проведет двусторонние консультации с соответствующей Стороной.
Four research and training centres did not comply with the requirement regarding the preparation of the procurement plan. Четыре научно-исследовательских и учебных центра не выполнили требования относительно подготовки плана закупок.
He or she will provide technical advice to the Department of Field Support regarding the management of rations support to military components. Он или она будет выносить технические рекомендации Департаменту полевой поддержки относительно управления продовольственным снабжением военных компонентов.
In relation to these 21 cases, 19 staff members accepted the advice of Pricewaterhouse Coopers regarding the appropriate compliance arrangement. В отношении этих 21 дела 19 сотрудников приняли рекомендацию фирмы относительно принятия надлежащих мер по соблюдению требований.
OIOS awaits the Board's conclusions regarding the appropriate modification of the Internal Audit Charter. УСВН ожидает заключений Совета относительно внесения соответствующих поправок в Хартию внутренней ревизии.
The Expert Group Meeting affirmed that data collection regarding gender representation in the United Nations system required strengthening. Участники Совещания Группы экспертов согласились с тем, что деятельность в области сбора данных относительно представленности женщин в системе Организации Объединенных Наций требует усиления.
At the 237th meeting, the representative of the Russian Federation requested the host country for further information regarding the proposed congestion pricing for vehicles entering into Manhattan. На 237м заседании представитель Российской Федерации просил страну пребывания предоставить дополнительную информацию относительно предполагаемых сборов за въезд автотранспортных средств на Манхэттен.
Different views were expressed regarding the approach to that issue. Были высказаны различные точки зрения относительно подхода к этому вопросу.
All of these incidents were connected to disagreements between visitors and Embassy staff regarding applications for passports and visas at the Embassy. Все эти инциденты были связаны с возникновением разногласий между посетителями и сотрудниками посольства относительно подаваемых в посольство заявлений на выдачу паспортов и виз.
Clarification was sought regarding the challenges faced by the Office of Legal Affairs in the light of the larger number of requests for advice. Были запрошены разъяснения относительно проблем, с которыми сталкивается Управление по правовым вопросам в результате увеличения количества запросов на консультации.
Concern was expressed and clarification was sought regarding the difficulty in increasing female participants in the programme. Выражалась озабоченность и высказывалась просьба о представлении разъяснений относительно трудностей, связанных с расширением участия женщин в этой Программе.