Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
We note with satisfaction that several proposals made by individual Member States provide an opportunity to enhance trust and overall satisfaction regarding due process. Мы отмечаем с удовлетворением, что ряд предложений, внесенных отдельными государствами-членами, предоставляют возможность повысить доверие и общую удовлетворенность в отношении соблюдения процессуальных гарантий.
The DNA confirmation represented the first forensic evidence discovered regarding a missing Kuwaiti prisoner of war. Данные анализа ДНК представляли собой первые обнаруженные судебно-медицинские доказательства в отношении пропавших без вести кувейтских военнопленных.
See further paragraph 58 of this report regarding the suspension of such prohibition. См. также пункт 58 настоящего доклада в отношении отмены данного запрета.
States will be consulted regarding this recommendation in the light of which the ICAO Council will take the appropriate decision. С государствами будут проведены консультации в отношении выполнения этой рекомендации, и по их итогам Совет ИКАО примет соответствующее решение.
The meeting took note of the proposals of the Team regarding the possible directions of its work. Участники совещания приняли к сведению предложения Группы в отношении возможных направлений ее работы.
The participants expressed varying views regarding the ways and means of restoring the technological capacity of transition economies. Участники Конференции высказали различные точки зрения в отношении путей и средств восстановления технологического потенциала стран с переходной экономикой.
The representatives of Belgium and the Czech Republic entered reservations regarding the proposal to delete the paragraph in question. Представители Бельгии и Чешской Республики высказали оговорки в отношении предложения об исключении этого пункта.
The Group of Central and Eastern European Countries presents the following statement regarding project proposals qualifying for funding. Группа государств Центральной и Восточной Европы представляет следующее заявление в отношении предложений по проектам, удовлетворяющим требованиям для выделения финансирования.
IPEN had developed a memorandum of understanding with UNEP regarding participation by non-governmental organizations in UNEP organized regional and subregional workshops. МСЛЗ разработала меморандум о договоренности с ЮНЕП в отношении участия неправительственных организаций в организуемых ЮНЕП региональных и субрегиональных семинарах-практикумах.
This would only increase scepticism and cynicism regarding the capacity of the Council to deal meaningfully with African issues. Отсутствие политической воли приведет к усилению скептицизма и цинизма в отношении способности Совета эффективным образом решать африканские проблемы.
Reservations were expressed by one delegation regarding the mandatory nature of paragraph 2. Одна из делегаций высказала оговорки в отношении обязательного характера пункта 2.
Paragraph 160 below contains details regarding the €300,000 contribution from the host country. В пункте 160 ниже содержится подробная информация в отношении взноса страны пребывания в размере 300000 евро.
In that connection, consultations continued with the host Government regarding the relocation to Kathmandu. В связи с этим с правительством принимающей страны были продолжены консультации в отношении перевода Центра в Катманду.
Concern was expressed regarding the rights-based approach to development mentioned in the strategy for subprogramme 4. Была высказана озабоченность в отношении правозащитного подхода к развитию, который упоминается в разделе «Стратегия» подпрограммы 4.
Most of the time this is due to a lack of specificity and gaps in legislation regarding polluted soils. В большинстве случаев это связано с неконкретностью или отсутствием законодательства в отношении загрязненных почв.
The Directive provides for unlimited liability of the operator and for obligations of the competent authorities of the Member States regarding preventive or remedial measures. Директива предусматривает неограниченную ответственность оператора и обязанности компетентных органов государств-членов в отношении принятия мер по предупреждению или ликвидации ущерба.
We highly appreciate the efforts of the Secretary-General to develop accurate information regarding the recent events in Jenin. Мы высоко оцениваем усилия Генерального секретаря, направленные на получение достоверной и точной информации в отношении недавних событий в Дженине.
He welcomed the explanations regarding the Government's policy on the extinguishment of native land rights. Он приветствует объяснения, касающиеся политики правительства в отношении аннулирования уступки прав на земли.
Work Item 1.1.4 - Development of a Recommendation regarding Driving Visa Requirements for International Truck Drivers Элемент работы 1.1.4 - Подготовка рекомендации по требованиям в отношении выдачи виз водителям транспортных средств, используемых в международных перевозках
Modalities regarding autonomous liberalization have to ensure flexibility for developing countries, while differentiated treatment should be considered for the LDCs. Применительно к развивающимся странам условия проведения автономной либерализации должны быть довольно гибкими, в отношении же НРС следует изучить возможность распространения на них дифференцированного режима.
There were still large information gaps particularly regarding voluntary standards and buyers' requirements, and no comprehensive clearing-house mechanisms existed. До сих пор существуют серьезные информационные пробелы, особенно в отношении добровольных стандартов и требований покупателей, и не существует никаких комплексных информационно-аналитических механизмов.
The representative of Bangladesh said that his delegation was disappointed by the inflexibility of the European Union regarding the draft agreed conclusions on item 3. Представитель Бангладеш заявил, что его делегация разочарована негибкой позицией Европейского союза в отношении проекта согласованных выводов по пункту 3.
The document's suggestions regarding partnerships for development fell short of expectations due to an excessive focus on NGOs. Содержащиеся в документе предложения в отношении партнерства в интересах развития не отвечают ожиданиям из-за чрезмерного упора на НПО.
The Panel has set out its findings and recommendations regarding these""unusually large or complex"" claims in this report. В настоящем докладе Группа изложила свои выводы и рекомендации в отношении этих "необычно крупных или сложных" претензий.
Opinions were divided regarding the first proposal by the informal working group to amend 1.1.3.1 (c). В отношении первого предложения неофициальной рабочей группы об изменении пункта 1.1.3.1 с) мнения участников разделились.