Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
Equal opportunity and equal pay would contribute greatly to the elimination of cultural stereotypes regarding women's roles. Обеспечение равных возможностей и равной оплаты труда будет в значительной степени способствовать ликвидации культурных стереотипов в отношении роли женщин.
The representatives of several States suggested holding regional meetings to exchange views and information on best practices regarding chemical precursors. Представители ряда государств предложили провести региональные совещания для обмена мнениями и информацией об оптимальной практике в отношении химических веществ-прекурсоров.
Even more worrisome is the situation regarding brokering activities: only 16 countries have domestic regulations covering this area. Еще большую обеспокоенность вызывает ситуация в отношении брокерской деятельности: лишь 16 имеют положения во внутреннем законодательстве, охватывающие эту область.
The following paragraphs contained a summary of the main features of the mandate and work of IMO regarding the strengthening of flag State jurisdiction. В нижеследующих пунктах содержится краткая информация об основных особенностях мандата и работы ИМО в отношении укрепления юрисдикции государств флага.
The current situation regarding availability of small area statistics is very variable between different countries. В настоящее время в различных странах сложилось весьма разное положение в отношении развития статистики малых районов.
The Brazilian position regarding the current draft is based on two clear underlying premises. Позиция Бразилии в отношении ныне рассматриваемого проекта резолюции основана на двух четких основополагающих посылках.
On 21 August 2000 the Government decided to embark upon a new policy regarding the Bedouin population in the south. 21 августа 2000 года правительство утвердило новый курс политики в отношении бедуинов, проживающих на юге страны.
Very few recommendations were made regarding action that might be taken at the international level to promote cultural diversity. Крайне мало рекомендаций было дано в отношении действий, которые могли бы быть предприняты на международном уровне для поощрения культурного разнообразия.
The Advisory Committee concluded that there was no coordinated policy within the Secretariat regarding the development and hosting of web sites. Консультативный комитет пришел к выводу об отсутствии в Секретариате скоординированной политики в отношении разработки и размещения веб-сайтов.
However, disagreements between the Georgian and Abkhaz sides regarding its agenda and a concluding document necessitated further consultations. Однако разногласия между грузинской и абхазской сторонами в отношении ее повестки дня и заключительного документа вызвали необходимость в дальнейших консультациях.
If Timorese counterparts not appointed in March 2001, review of the status regarding post-UNTAET presence. Если в марте 2001 года не были назначены тиморские контрагенты, пересмотр статуса в отношении международного персонала ВА.
Ideas regarding developing-country SMEs' access to local e-banking and a case of successful bank strategy vis-à-vis SMEs in a major developing country were introduced. Были изложены идеи относительно доступа МСП развивающихся стран к местным электронным банковским операциям, а также был приведен пример успешной банковской стратегии в отношении МСП в одной крупной развивающейся стране.
Serious reservations were also expressed regarding the feasibility of the project. Были также высказаны серьезные оговорки в отношении осуществимости такого проекта.
A further concern was raised regarding how the burden of proof would operate with respect to the issue of unseaworthiness. Было также выражено беспокойство в связи с тем, каким образом бремя доказывания будет распределяться в отношении вопроса о немореходности судна.
There is no discrimination against women regarding their civil rights except in the laws related to the articles Lebanon expressed reservations about. Не существует законов, положения которых можно было бы рассматривать как дискриминационные в отношении гражданских прав женщин, за исключением законов, имеющих отношение к статьям Конвенции, по которым Ливан сделал оговорки.
Arrangements regarding the provision of facilities for holding the Eleventh Congress are being finalized with the Government of Thailand. Завершается работа, проводимая совместно с правительством Таиланда в отношении обеспечения возможностей для проведения одиннадцатого Конгресса.
These outreach efforts include BSA basic training regarding Suspicious Activity Reports and refresher training for bank and non-bank financial institutions as well as law enforcement. Эти агитационно-пропагандистские усилия включат базовую подготовку в рамках ЗБТ в отношении сообщений о подозрительной деятельности и повышении квалификации для сотрудников банковских и небанковских финансовых учреждений, а также правоохранительных органов.
The proposal regarding the composition of the panels is as follows: Panel 1. Вносится следующее предложение в отношении состава групп: Группа 1.
OIOS supports the recommendations made by the working group regarding the governance framework. УСВН поддерживает вынесенные рабочей группой рекомендации в отношении механизма управления.
There is currently no documented long-term strategic plan that articulates the Organization's vision and commitment regarding IMIS. В настоящее время не существует документа, в котором содержался бы долгосрочный стратегический план, отражающий видение и намерения Организации в отношении ИМИС.
In addition, there is uncertainty regarding the continued participation of UNDP, UNICEF and ILO. Кроме этого, существует неопределенность в отношении дальнейшего участия ПРООН, ЮНИСЕФ и МОТ.
OIOS also identified a number of problems regarding the management and performance of INSTRAW consultants. УСВН выявило также ряд проблем в отношении привлечения МУНИУЖ консультантов и эффективности предоставляемых им услуг.
Different views were expressed regarding the inclusion of a provision on the Calvo clause in the draft articles. В отношении включения в проект статей положения, касающегося клаузулы Кальво, были высказаны различные мнения.
Financial uncertainties regarding resource mobilization in 2000 have had an impact on staffing. Финансовая неопределенность в отношении мобилизации ресурсов в 2000 году сказалась и на кадровой ситуации.
My delegation has no reservations regarding the figures for personnel and for budget allocations to UNIFIL. Моя делегация не имеет никаких оговорок ни в отношении численности персонала, ни бюджетных ассигнований для ВСООНЛ.