Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
Reservations were expressed regarding the proposition of elaborating a mandatory legislative mechanism designed to promote out-of-court procedures. В отношении предложения о выработке обязательного законодательного механизма, направленного на содействие внесудебным переговорам, были высказаны оговорки.
The secretariat has received several enquiries from Member States regarding the availability of financial assistance to attend the Assembly. Секретариатом получено несколько запросов от государств-членов в отношении наличия финансовой помощи, предназначенной для обеспечения участия в Ассамблее.
A lack of gender awareness also affects perceptions regarding users' needs and preferences. Низкий уровень знаний о гендерной проблематике также сказывается на взглядах в отношении потребностей и предпочтений пользователей.
Trends regarding areas where research was carried out are presented in table 3. В таблице 3 представлены тенденции в отношении областей, в которых проводились исследования.
The observer for Latvia outlined his Government's policy regarding minorities. Наблюдатель от Латвии изложил политику своего правительства в отношении меньшинств.
14.6.6. Instructions regarding the detection of obsolescence. 14.6.6 Инструкции в отношении морального износа.
Fourthly, we encourage the Security Council to defer to the International Criminal Court when appropriate regarding violations committed against children that fall within its jurisdiction. В-четвертых, мы призываем Совет Безопасности полагаться на Международный уголовный суд, когда это целесообразно, в случае нарушений, совершенных в отношении детей, которые подпадают под его юрисдикцию.
Other disputes may address certain kinds of conflict in the insolvency proceedings and provide special rules regarding the resolution. Второй вид может касаться определенных споров в связи с производством по делу о несостоятельности и предусматривать специальные правила в отношении урегулирования.
There was thus a need for more intense consultation among countries regarding exchange rate policies and related actions. А поэтому налицо необходимость для более интенсивных консультаций между странами относительно политики в отношении валютных курсов и связанных с этим мерах.
Mr. ABOUL NASR endorsed Mr. Pillay's latter comments regarding the need for capacity building. Г-н АБУЛ-НАСР поддерживает последнее замечание г-на Пиллаи в отношении необходимости накопления потенциала.
IES collects data regarding variables on trade in goods and services within and outside the European Union. Система УКИ позволяет собирать данные, касающиеся переменных в отношении торговли товарами и услугами как в рамках, так и вне рамок Европейского союза.
My colleague and friend Ambassador Reyes of Colombia has given you some pointers regarding the future of our initiative. Мой коллега и друг посол Колумбии Рейес набросал вам кое-какие ориентиры в отношении будущей эволюции нашей инициативы.
The NGO Coalition made a similar recommendation regarding disability. Коалиция НПО сформулировала аналогичную рекомендацию в отношении инвалидности36.
The European Mortgage Federation is another organization which provides information on 35 European countries in total regarding recent developments in housing and mortgage markets in Europe. Европейская ипотечная федерация является еще одной организацией, которая представляет информацию в общей сложности по 35 европейским странам в отношении тенденций на рынках жилья и ипотеки в Европе.
Information regarding accidents and casualties must also be freely communicated. Информация в отношении инцидентов и жертв должна также свободно передаваться.
The Plan recommends specific action regarding each of the major drug control areas, ranging from demand reduction to maritime cooperation. В Плане содержатся конкретные рекомендации в отношении каждой из основных областей контроля над наркотиками - от сокращения спроса до сотрудничества на море.
Security Council resolution 1373 in particular provides a clear road map regarding the steps to be taken. В резолюции 1373 Совета Безопасности, в частности, содержится четкий план в отношении тех мер, которые необходимо принять.
The consultation clarified a basic misconception regarding State obligations in respect of the human right to adequate food. В ходе данного совещания удалось прояснить одно из основных ошибочных представлений, касающихся обязательств государства в отношении права человека на достаточное питание.
A critical national policy decision needs to be taken regarding the perpetrators of those violations. Необходимо принять на национальном уровне принципиальное политическое решение в отношении лиц, виновных в таких нарушениях.
Special recommendations relating to measures to improve the overall situation regarding women's rights are set out in paragraph 47 above. Выше в пункте 47 излагаются конкретные рекомендации, касающиеся мер по улучшению общей ситуации в отношении прав женщин.
The MNCWA also set up a committee to receive communications regarding the incidence of violence against women. МНКДЖ также создал комитет для получения сообщений о случаях насилия в отношении женщин.
In the past year, the Special Rapporteur has also received allegations regarding killings, violence and threats against children in Guatemala. В прошлом году Специальный докладчик получила утверждения, касающиеся убийств, насилия и угроз в отношении детей в Гватемале.
The Eritrean Government has not advanced any new proposals regarding the outstanding issues. Правительство Эритреи не высказало никаких новых предложений в отношении нерешенных вопросов.
The following point system was used to calculate the results of the survey regarding level of priority. При подсчете результатов обследования в отношении уровня приоритетности использовалась следующая система начисления баллов.
UNDP agrees with the overall recommendation and the more specific recommendations regarding elements to be considered in the development of a fraud-prevention strategy. ПРООН согласна с общей рекомендацией, а также с более конкретными рекомендациями в отношении тех вопросов, которые следует принимать во внимание при разработке стратегии борьбы с мошенничеством.