Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
The state's appeals regarding defendants 5-7 were denied. Апелляционные жалобы государства в отношении пятого, шестого и седьмого обвиняемых были отклонены.
But the jury is still out regarding how effective that has been. Однако единого мнения в отношении того, насколько эффективно это было сделано, пока нет.
Legislative advances have been made by Lebanon regarding honour crimes. Прогресс в области законодательства достигнут в Ливане в отношении преступлений во имя чести.
There were divergent practices among States regarding the persons to whom reporting obligations apply. В разных государствах существует разная практика в отношении лиц, на которых распространяется обязанность сообщать о коррупционных деяниях.
The board's responsibilities regarding financial communications should be disclosed. Следует раскрывать информацию об обязанностях совета директоров в отношении сообщаемой финансовой информации.
That investigation documented relevant details regarding a child eyewitness, Mubarak. Это расследование позволило получить документально подтвержденную подробную информацию в отношении очевидца из числа детей по имени Мубарак.
Rumours regarding the perpetrators of the arson attacks further increased tensions. Слухи в отношении лиц, виновных в поджоге, еще более обострили напряженность.
The group facilitates enhanced coordination regarding humanitarian response, security, capacity-building and reconstruction programmes. Группа содействует осуществлению широкой координации в отношении программ реагирования на гуманитарные проблемы, безопасности, наращивания потенциала и восстановления.
The same situation is regarding NARCOTICS. То же самое положение существует и в отношении НАРКОТИКОВ.
Where the Government replied, it provided information regarding proceedings. В тех ответах, которые представило правительство, оно сообщило информацию в отношении разбирательств83.
Contains actions levels regarding sites contaminated with PCBs, PCDDs and PCDFs. Содержит пороговые уровни для принятия мер в отношении участков, загрязненных ПХД, ПХДД и ПХДФ.
Both donors and demining organizations are naturally conservative - especially regarding safety. 4.7 Как доноры, так и организации по разминированию проявляют весьма естественную сдержанность, особенно в отношении безопасности.
Several questions and comments were made regarding the forthcoming asset liability management study. Был высказан ряд вопросов и замечаний в отношении предстоящего исследования по вопросу управления активами и пассивами.
However, a decision should certainly be taken regarding a possible follow-up procedure. Вместе с тем, конечно же, должно быть принято решение в отношении возможной последующей процедуры.
We also know that some States have enduring reservations regarding the launching of cut-off negotiations. Нам также известно, что у некоторых государств есть стойкие оговорки в отношении начала переговоров по запрещению производства расщепляющихся материалов.
Its policies regarding poverty, health and education focused on integrated local development. В рамках проводимой страной политики в отношении борьбы с нищетой, здравоохранения и образования основное внимание уделяется комплексному развитию на местном уровне.
There was no discrimination regarding access to family planning services. В отношении доступа к услугам по планированию семьи никакой дискриминации не существует.
Additionally, it formulates public policy regarding sanitation. Кроме того, оно формулирует государственную политику в отношении санитарии.
We consult with third-party organizations regarding privacy issues. Мы обращаемся за консультациями в отношении мер по обеспечению секретности к третьей стороне.
Al-'Uqailee then said that Bukhari was actually correct regarding those four hadith. Аль-Акили потом сказал, что на самом деле аль-Бухари был прав и в отношении этих четырёх хадисов».
Public participation in transboundary EIA procedures regarding nuclear energy-related activities often involved emotional aspects and sensitivities. Участие общественности в трансграничных процедурах ОВОС в отношении деятельности, связанной с ядерной энергией, зачастую имеет эмоциональные аспекты и чувствительные моменты.
But there are two radically different attitudes regarding Belarus's participation in European activities. Но имеются два радикально отличных друг от друга подхода в отношении участия Беларуси в деятельности институтов Европы.
Agreement between Denmark, Iceland and Norway regarding cooperation in competition cases,. Соглашение между Данией, Исландией и Норвегией о сотрудничестве в отношении дел, касающихся конкуренции.
More information is required in many instances regarding the functions of the proposed posts. Во многих случаях больше информации требуется в отношении функций, которые будут выполнять сотрудники, занимающие предлагаемые должности.
Neither option had ever been exercised regarding the territories. В отношении территорий ни один из этих методов применен не был.