They signed an exclusive deal with OK!, reportedly worth £1 million, regarding the rights of the photographs. |
Они подписали эксклюзивный контракт с журналом ОК! стоимостью в один миллион фунтов стерлингов в отношении прав на фотографии. |
The letter, which remained unanswered, included questions on the Law and Justice policy regarding Poles living in former Poland's East Frontiers. |
В письмо, которое осталось без ответа, включены вопросы к партии по поводу политики в отношении поляков, проживающих в границах бывшей Восточной Польши. |
Section 94 leaves open a possible change to laws regarding property and civil rights, which so far has not been realized. |
Статья 94 даёт возможности для изменения закона в отношении собственности и гражданских прав, которые до сих пор не были реализованы. |
Prior to the formation of FRELIMO, the Soviet position regarding the nationalist movements in Mozambique was one of confusion. |
До формирования ФРЕЛИМО советская позиция в отношении националистических движений в Мозамбике была довольно неясной. |
In 2012, legal actions were initiated against Allen & Unwin regarding a book authored by Fairfax Media journalist Eamonn Duff. |
В 2012 году в отношении Allen & Unwin были возбуждены судебные иски относительно книги, автором которого является журналист Fairfax Media Имон Дафф (англ. Eamonn Duff). |
Irrespective of the services selected, we guarantee full confidentiality regarding any information received from our clients. |
Вне зависимости от вида выбранных Вами наших услуг мы гарантируем полную конфиденциальность в отношении любой информации, полученной от Вас. |
In the document the PRC Government also declared its basic policies regarding Hong Kong. |
Правительство КНР также в документе заявило о своей основной политике в отношении Гонконга. |
Austria-Hungary and the Ukrainian People's Republic also signed a secret agreement regarding Halychyna and Bukovyna. |
Австро-Венгрия и УНР также подписали секретное соглашение в отношении Галиции и Буковины. |
These newly created interiors were conceived to meet all the Guests expectations regarding comfort, style and wellbeing. |
Вновь созданные интерьеры были специально разработаны для удовлетворения всех ожиданий гостей в отношении комфорта и стиля. |
Give your opinion regarding purchases, products and Mavig on our site. |
Высказать свое мнение в отношении закупок, товаров и Mavig на нашем сайте. |
This has caused land dispute regarding customary land rights between the Amungme people against Freeport Indonesia mining company in Timika. |
Это вызвало земельный спор в отношении обычных земельных прав между народом амунг и горнодобывающей компании Freeport Indonesia. |
Pope Vitalian was successful in improving relations with England, where the Anglo-Saxon and British clergies were divided regarding various ecclesiastical customs. |
Виталий достиг успехов в улучшении отношений с Англией, где англо-саксонское и британское духовенства были разделены в отношении различных церковных обычаев. |
Azerbaijan appreciates Indonesia's support in international forums on Azerbaijan position regarding the Nagorno-Karabakh conflict. |
Азербайджан высоко оценивает поддержку Индонезии в международных форумах по Азербайджанской позиции в отношении нагорно-карабахского конфликта... |
It has an inscription in Serbo-Croatian and in French giving information about Lovrenc Košir's contribution regarding the invention of stamps. |
На нём есть надпись на сербохорватском и на французском языке с информацией о вкладе Ловренка Кошира в отношении изобретения марок. |
Carrie arranges a public meeting with Allison where she pleads with Allison to review the case files regarding Ahmed Nazari. |
Кэрри организует публичную встречу с Эллисон, где она призывает Эллисон рассмотреть дело в отношении Ахмеда Назари. |
This was a result of nationwide voting regarding the naming of airports across the country. |
Это стало результатом общенационального голосования в отношении названий аэропортов по всей стране. |
In 2008, talks began between Australia and Nauru regarding the future of the former's economic development aid to the latter. |
В 2008 году начались переговоры между Австралией и Науру в отношении будущего экономической помощи в целях развития острова. |
Foxman, ADL National Director, has said regarding those findings: In France, you have a volatile mix. |
Фоксман, национальный директор ADL, сказал в отношении этих выводов: Во Франции у вас есть гремучие смеси. |
More information (pictures of the vessels) regarding our fleet are available at our German web site. |
Более подробная информация (фотографии судов), в отношении нашего флота можно ознакомиться на нашем веб-сайте немецкого. |
In the course of his research he noted historiographic inconsistencies regarding characters of the period which he had to reconcile. |
В ходе своих исследований он отметил исторические несоответствия в отношении персонажей того периода, который он рассматривал. |
Mrs. Kateryna also believes that the state has to revise its tax policy regarding the charities. |
Также, убеждена госпожа Катерина, государство должно пересмотреть налоговую политику в отношении благотворительности. |
During the next three years there was little progress regarding the lawsuit. |
В течение следующих трех лет было мало прогресса в отношении иска. |
Because of the uncertainties regarding both, this joint feast was removed from that calendar in 1969. |
Из-за неопределенности в отношении обоих, этот совместный праздник был удален из календаря в 1969 году. |
All judgments and decisions of judicial or quasi-judicial bodies regarding individual or collective disputes must be executed by employers. |
Все решения и решения судебных или квази-судебных органов в отношении индивидуальных или коллективных споров должны выполняться работодателями. |
However, this decision was only valid regarding the Nova Scotia baronetcy and not the Irish barony. |
Тем не менее, это решение было действительным только в отношении баронетства Новой Шотландии, а не пэрства Ирландии. |