Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
Many views were expressed regarding what this would mean in practice. Было высказано много различных мнений в отношении того, что это означает на практике.
There is much agreement between countries regarding the main road safety problems. Между странами практически нет никаких особых разногласий в отношении основных проблем, существующих в области безопасности дорожного движения.
Committee practice regarding listing and de-listing submissions Практика Комитета в отношении заявлений о включении в перечень и исключении из него
The ensuing discussion focused mainly on preventative strategies regarding space weaponization. Последовавшая дискуссия концентрировалась в основном на превентивных стратегиях в отношении размещения оружия в космосе.
She did not know the current position regarding Honduras. Она не знает, как сейчас обстоит дело в отношении Гондураса.
They face significant challenges in fully implementing their mandates regarding peacemaking and peacebuilding. Они сталкиваются со значительными проблемами в плане полного осуществления их мандатов в отношении установления мира и миростроительства.
7/ No special standard but national requirements regarding inspection. 7/ Никаких специальных норм не существует, но существуют национальные требования в отношении осмотра.
Participants examined best practices regarding gender and made recommendations for furthering a gender perspective. Участники проанализировали наиболее эффективные практические методы в отношении гендерных вопросов и вынесли рекомендации об усилении учета гендерной проблематики.
Measures regarding performance requirements were more problematic. Более спорными являются меры, касающиеся требований в отношении результатов деятельности.
In addition, the Advisory Committee requested information regarding costs associated with after-service health insurance. Кроме того, Консультативный комитет запросил информацию в отношении расходов, связанных с планами медицинского страхования после выхода в отставку.
NEPAD also offers new opportunities regarding development assistance. НЕПАД также открывает новые возможности в отношении помощи в области развития.
OIOS noted consistently positive feedback from troop-contributing countries regarding reimbursements to them. УСВН отметило неизменно положительные отзывы стран, предоставляющих войска, в отношении выплаты им возмещения.
Several pending inquiries regarding eligibility for registration and services were addressed. Было рассмотрено несколько поступивших запросов в отношении прав на регистрацию и получение услуг.
Traffic management also calls for technological and organizational innovation, especially regarding traffic safety. Необходимо также провести модернизацию системы управления движением как в технологическом, так и организационном плане, особенно в отношении ее аспектов, связанных с безопасностью дорожного движения.
Concerns were also expressed on whether the article provided sufficient assurances regarding responsiveness. Была выражена также обеспокоенность в связи с вопросом о том, предусмотрены ли в статье достаточные гарантии в отношении соответствия требованиям.
Concerns were raised regarding article 4 on continuous nationality. В отношении статьи 4, касающейся непрерывного гражданства, был высказан ряд замечаний.
She would appreciate further clarification regarding that apparent contradiction. Она с удовлетворением учла бы дальнейшие пояснения в отношении этого явного противоречия.
Nothing new transpired regarding his health and treatment. В отношении его здоровья и обращения с ним не обнаружилось никаких новых сведений.
The Commission helped harmonize national legislation with international and European norms regarding discrimination. Комиссия оказала помощь в приведении национального законодательства в соответствие с международными и европейскими нормами в отношении дискриминации.
Discussions are under way regarding funding from Norway and Belgium Cooperation. В настоящее время ведутся переговоры в отношении финансирования Норвегией и Бельгийской организацией по вопросам сотрудничества.
Declarations were also filed regarding chemical substance production facilities from 1999 to 2003. Были также поданы декларации в отношении предприятий по производству химических веществ за период с 1999 года по 2003 год.
Women's federations are active in comprehensive administration regarding penalizing criminal acts against women. Федерации женщин активно участвуют во всестороннем рассмотрении дел о привлечении к ответственности за преступные действия в отношении женщин.
Finland provided information about legislative measures taken regarding the Sami people. Финляндия представила информацию о законодательных мерах, которые были приняты в отношении народа саами.
The Civil Code contains changes regarding violence against women. В Гражданской кодекс были внесены изменения, касающиеся насилия в отношении женщин.
However, concerns were expressed regarding such a review mechanism. В то же время была выражена обеспокоенность в отношении подобного обзорного механизма.