Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
During the reporting period, OHCHR continued its cooperation with the Registry of the European Court of Human Rights regarding individual cases. В отчетный период УВКПЧ продолжало сотрудничать с Секретариатом Европейского суда по правам человека в отношении отдельных дел.
JS7 stated that despite the Government's acceptance of many of recommendations regarding women's rights, actual progress remained minimal. В СП7 указано, что несмотря на то, что правительство согласилось со многими рекомендациями в отношении прав женщин, на деле результаты по-прежнему минимальны.
EBLUL presented examples of linguistic discrimination regarding persons speaking Aragonese, Asturian, Basque, Catalan and Galizan. ЕБМИЯ привело пример языковой дискриминации в отношении носителей арагонского, астурийского, баскского, галисийского и каталанского языков.
The Government also made pledges regarding the elimination of discrimination against women and ethnic minorities and the promotion of freedom of expression. Правительство также взяло на себя обязательство ликвидировать дискриминацию в отношении женщин и этнических меньшинств и поощрять свободу выражения мнений.
As to Goal 3, the organization helped in designing and launching public policies regarding non-discrimination against women in the workforce. Применительно к цели З, организация способствовала разработке и введению в действие государственной политики недискриминации в отношении женщин в кадровых вопросах.
The Integrated UN System stated that little progress had been achieved over recent years regarding justice for children. Объединенное отделение Организации Объединенных Наций заявило, что за последние годы в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних не было достигнуто значительного прогресса.
CLCGS also recommended strengthening measures regarding FGM and early marriage, and ensuring that the prohibition was strictly enforced and implemented. КМБДП также рекомендовала крепить меры в отношении КЖПО и ранних браков и обеспечить, чтобы запрещение стало предметом строгой реализации и правоприменения.
An implementation plan is currently being drafted regarding activities and training to ensure the effective working of this Act. В настоящее время составляется реализационный план в отношении мероприятий и подготовки кадров, с тем чтобы обеспечить эффективное функционирование этого Закона.
See recommendation 12 regarding the final draft of the National Gender Equality and Women's Development policy. В отношении окончательного проекта Национальной политики по гендерному равенству и развитию женщин см. рекомендацию 12.
Section 10 of the Act is a restatement and codification of the customary law regarding succession to the office of a Chief. В статье 10 этого закона излагается и кодифицируется обычное право в отношении наследования должности вождя.
All previous opinions rendered by the Group regarding Viet Nam point to this fact. На это указывают все предыдущие мнения, вынесенные Группой в отношении Вьетнама.
In its reply, the Government transmitted information from the General Prosecutor regarding the ongoing investigation of threats made against the victims. В своем ответе правительство передало полученную от Генерального прокурора информацию о текущем расследовании угроз в отношении упомянутых жертв.
Administrative changes to the COE Manual regarding special case equipment З. Административные изменения в Руководстве по ИПК в отношении имущества специального назначения
He would seek further clarification during the informal consultations regarding the appropriateness of some of the non-post resource requirements. В ходе неофициальных консультаций оратор обратится за дополнительными разъяснениями в отношении целесообразности некоторых не связанных с должностями потребностей.
Accordingly, his delegation had proposed amendments to the draft decision with a view to arriving at a consensus regarding the funding of the Centre. Соответственно, его делегация предложила поправки к данному проекту решения, с тем чтобы добиться консенсуса в отношении финансирования Центра.
It requested further information regarding the voluntary supplemental funding mechanism for the Office of Staff Legal Assistance. Делегация обратилась с просьбой о предоставлении дополнительной информации в отношении добровольного механизма дополнительного финансирования Отдела юридической помощи персоналу.
Data regarding the mechanism during the experimental period needed to be analysed with a view to improving the system. Данные в отношении действия механизма в течение экспериментального периода должны быть проанализированы в целях совершенствования системы.
It would be submitting further observations regarding the articles on diplomatic protection at a later stage. На более позднем этапе она представит дополнительные замечания в отношении статей о дипломатической защите.
The same approach had been followed regarding draft article 7, which concerned the rules relating to the expulsion of stateless persons. В отношении проекта статьи 7 о нормах, касающихся высылки апатридов, применяется такой же подход.
Therefore, the draft articles might create confusion regarding the obligations of States under international law, particularly where the two regimes differed. Следовательно, проекты статей могут создать неопределенность в отношении обязательств государств по международному праву, особенно при различиях между двумя режимами.
It was not possible automatically to extrapolate from the Court's conclusions regarding inalienable human rights to other areas of law. Выводы Международного Суда в отношении неотчуждаемых прав человека не поддаются автоматической экстраполяции на другие области права.
It was also requested that the Guide be streamlined, as it did not remove all uncertainties regarding reservations and sometimes created additional difficulties. Была также выражена просьба о переработке Руководства, поскольку оно не устраняет в полной мере неопределенность в отношении оговорок, а порой создает дополнительные сложности.
This aspect does not, however, call into question the general standard the Court enunciated regarding the relevance of silence. Однако этот аспект не ставит под сомнение общий стандарт, установленный Судом в отношении релевантности молчания.
Mr. Kittichaisaree said that he supported Sir Michael Wood's proposal regarding the deletion of the word "positive". Г-н Киттичайсари говорит, что он поддерживает предложение сэра Майкла Вуда в отношении исключения слова "позитивного".
She called upon States to uphold their commitments regarding women, peace and security in all disarmament processes. Она призвала государства выполнять свои обязательства в отношении женщин и мира и безопасности во всех процессах разоружения.