Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
The Permanent Forum secretariat is invited to provide clearer guidance to the Support Group regarding how to prepare and structure the dialogue. Секретариату Постоянного форума предлагается давать четкие рекомендации членам Группы поддержки в отношении подготовки и структуры диалога.
Implement concrete measures to improve communication between shipping and coastal States regarding transport safety, security and emergency preparedness. Осуществлять конкретные меры, направленные на обеспечение более надежной связи между государствами-отправителями и прибрежными государствами в отношении безопасности, защиты и аварийной готовности при перевозках.
Increased transparency regarding nuclear weapon capabilities, for example through regular reporting to the NPT States parties, was also called for. Кроме того, необходимо увеличить прозрачность в отношении потенциала для производства ядерного оружия, например путем регулярного представления отчетности государствам - участникам ДНЯО.
A similar attitude was expected from the nuclear-weapon States regarding disarmament. Аналогичного подхода в отношении разоружения ждут со стороны государств, обладающих ядерным оружием.
In addition, on 18 February, MONUC organized a meeting in Kampala on targeted sensitization programming and reintegration support regarding LRA combatants. Кроме того, 18 февраля МООНДРК организовала в Кампале совещание по адресным программам пропаганды и поддержки реинтеграции в отношении боевиков ЛРА.
In addition, MONUC has developed a standard operating procedure regarding the conditions and procedures regulating the Mission's support to FARDC. Кроме того, МООНДРК разработала стандартную оперативную процедуру в отношении условий и процедур, регулирующих поддержку ВСДРК со стороны Миссии.
The Group has contacted ammunition manufacturers and is awaiting information regarding to whom the companies initially sold the munitions. Группа установила контакты с производителями боеприпасов и ожидает получения информации в отношении того, кому эти компании первоначально поставили такие боеприпасы.
His letters to the authorities regarding threat warnings and requesting specific security support reflect this involvement. Его письма властям в отношении предупреждений об угрозах, содержащие просьбы об оказании конкретной поддержки в обеспечении безопасности, отражают эту сторону его участия.
This section, instead, assesses hypotheses regarding possible culpabilities of individuals and entities that appeared to pose threats to Ms. Bhutto. Вместо этого в настоящем разделе анализируются гипотезы в отношении возможной виновности физических и юридических лиц, которые, как представляется, представляли угрозу для г-жи Бхутто.
Please refer to paragraph 29 for information regarding the GEF submission. Просьба обратиться к пункту 29, содержащему информацию в отношении представления ГЭФ.
The Organization's involvement in the field of energy and environment was in line with EU policy regarding resource efficiency and green industry. Деятель-ность Организации в области энергетики и окру-жающей среды вписывается в политику ЕС в отношении эффективного использования ресурсов и «зеленой» промышленности.
Undertakings 15. Under the Sponsorship Agreement, the Contractor is required to make numerous legally binding undertakings regarding various aspects of the project. По соглашению о поручительстве контрактору предписывается брать на себя многочисленные гарантируемые в юридическом порядке обязательства в отношении различных аспектов проекта.
Sweden continues to emphasize the importance of States living up to their commitments regarding the total elimination of nuclear arsenals. Швеция продолжает подчеркивать значение соблюдения государствами своих обязательств в отношении полной ликвидации ядерных арсеналов.
A joint statement regarding some aspects of the preparations for the above-mentioned conferences was adopted. Было принято совместное заявление в отношении некоторых аспектов подготовки к вышеупомянутым конференциям.
I took particular note of the different views of various stakeholders regarding punitive measures against political actors who obstruct the peace process. Я обратил особое внимание на расхождения во мнениях между различными заинтересованными сторонами в отношении мер наказания для политических деятелей, которые препятствуют мирному процессу.
Possible inconsistencies between a factual circumstance and the resolution's requirement regarding armed groups should be considered a risk. Возможные несоответствия между фактическим положением дел и этим требованием резолюции в отношении вооруженных групп следует рассматривать как риск.
The joint efforts of the international community in search of a formula regarding cultural heritage ensured that considerable progress was achieved. Совместные усилия международного сообщества по отысканию формулы в отношении культурного наследия обеспечили достижение значительного прогресса.
The formulation and implementation of innovation policies regarding the services sector faces a number of specific difficulties. При разработке и осуществлении инновационной политики в отношении сектора услуг возникает ряд конкретных трудностей.
This means reaching agreement on how the Parties will define, measure and use different terminology regarding light absorbing (and scattering) carbonaceous aerosols. Это означает достижение согласия в отношении того, каким образом Стороны будут определять, измерять и использовать различные термины, касающиеся светопоглощения (и рассеяния) углеродсодержащих аэрозолей.
For this, it is essential to have women equally participate in all decision-making processes regarding peace and security. С этой целью чрезвычайно важно обеспечить равное участие женщин во всех процессах принятия решений в отношении мира и безопасности.
It has signed several partnerships with other organizations worldwide that share its aims regarding family policies. Институт вступил в партнерские отношения с рядом других организаций по всему миру, которые разделяют его цели в политике в отношении семьи.
Transparency regarding the receipt and allocation of mining revenues continues to be a concern in many small island developing States. Прозрачность в отношении получения и распределения прибыли от горнодобывающей промышленности по-прежнему вызывает озабоченность во многих малых островных развивающихся государствах.
In many places there remain basic ambiguities regarding the legal basis for resource and tenure rights. Во многих местах существует какая-то фундаментальная неясность в отношении юридических оснований для прав на ресурсы и владение землей.
An expert from the United Kingdom reported progress within ENA regarding possible future linkages between international conventions, including options for promoting cooperation and coordination of nitrogen management. Эксперт из Соединенного Королевства сообщил о достигнутом в рамках ЕОА прогрессе в отношении обеспечения возможной будущей взаимосвязи между международными конвенциями, включая варианты для развития сотрудничества и координации в области управления азотом.
There are currently no official rules regarding the period of membership of Bureau members. В настоящее время официальные правила в отношении срока исполнения своих обязанностей членами Бюро не приняты.