Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
The representative of Canada requested the Secretariat to improve its reporting system regarding expenditures incurred under the Trust Fund. Представитель Канады обратился к секретариату с просьбой улучшить систему отчетности в отношении расходов по линии Целевого фонда.
Promote in the appropriate forums the exchange of information and experience regarding immigration labour issues. Содействовать обмену на соответствующих форумах информацией и опытом в отношении трудовых аспектов миграции.
There is some uncertainty regarding the scope and content of these programmes. В настоящее время существует некоторая неопределенность в отношении охвата и содержания таких программ.
Mr. SAMANA (Papua New Guinea) asked whether there was any consensus regarding the timing of the Committee meetings. Г-н САМАНА (Папуа-Новая Гвинея) спрашивает, имеется ли консенсус в отношении сроков проведения заседаний Комитета.
In any event, Papua New Guinea would abide by the Committee's decision regarding the location of the seminar. В любом случае, Папуа-Новая Гвинея согласится с выбором Комитета в отношении места проведения совещания.
Her delegation hoped that the special session would provide a clear and credible political message regarding future action. Ее делегация надеется, что специальная сессия выработает четкие и авторитетные политические указания в отношении будущей деятельности.
Finally, his delegation had welcomed the statement by the representative of the World Bank regarding its investment in environmental protection. Наконец, его делегация приветствует заявление представителя Всемирного банка в отношении финансирования мер по защите окружающей среды.
Its agreed mission statement reflects the unified views of its signatories regarding the provision of humanitarian assistance in Liberia. В его согласованном заявлении о выполнении задачи отражены единые взгляды подписавших его сторон в отношении предоставления гуманитарной помощи Либерии.
Permit me to present the views of Japan regarding reforms in these three areas. Позвольте мне изложить мнение Японии в отношении реформ в этих трех областях.
A question had been raised regarding Nigeria's position with regard to the special rapporteurs appointed by the Commission on Human Rights. Был задан вопрос, какова позиция Нигерии в отношении назначения Комиссией по правам человека специальных докладчиков.
In this context, we have serious reservations regarding some of the proposals relating to on-site inspections under the CTBT. В этом контексте у нас имеются серьезные оговорки в отношении некоторых из тех предложений, которые касаются инспекций на месте, согласно ДВЗИ.
In order to make this potential a reality, reasonable flexibility is needed regarding the preamble. И для того чтобы воплотить этот потенциал в реальность, необходимо проявлять разумную степень гибкости в отношении преамбулы.
Differences of opinion regarding the best solutions to women's issues were an integral part of research in that they generated creative thinking and challenged preconceived notions. Различие мнений в отношении наиболее эффективных решений женских проблем является неотъемлемой частью научных исследований в том плане, что они способствуют творческому мышлению и заставляют сомневаться в уже сложившихся представлениях.
He shared the concern expressed by the representative of Uganda regarding the proposal to convert Local level posts to National Officer posts. Он разделяет озабоченность, выраженную Угандой в отношении преобразования должностей местного разряда в должности национальных сотрудников-специалистов.
The Advisory Committee had already submitted its recommendations regarding the financing of UNIFIL for the period until 30 June 1996. Консультативный комитет уже направил свои рекомендации в отношении финансирования ВСООНЛ на указанный период до 30 июня 1996 года.
His delegation also had reservations regarding the Advisory Committee's recommendation for a $22,000 per annum cap. Его делегация имеет также оговорки в отношении рекомендации Консультативного комитета о предельном показателе суммы жалования в размере 22000 долл. США в год.
Third, the provisions of General Assembly resolution 41/213 regarding the procedures for the formulation of the medium-term plan should be respected and effectively implemented. В-третьих, следует соблюдать и эффективно осуществлять положения резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи в отношении процедур составления среднесрочного плана.
Ms. CABRERA (Mexico) endorsed the conclusions and recommendations of CPC regarding programme 15. Г-жа КАБРЕРА (Мексика) поддерживает выводы и рекомендации КПК в отношении программы 15.
It also found the Canadian proposal regarding the methodology interesting. Кроме того, интерес вызывает предложение Канады в отношении этой методологии.
Mr. PRANDLER (Hungary) said that his delegation supported the Finnish proposal regarding article 1. Г-н ПРАНДЛЕР (Венгрия) говорит, что его делегация поддерживает предложение Финляндии в отношении статьи 1.
We have circulated a document which reflects our policy regarding Taiwan. Мы распространили документ, отражающий нашу политику в отношении Тайваня.
Saddled as it is with diminishing resources and increasing uncertainty regarding its role and mandate, the United Nations is going through trying times. Обремененная вопросами скудеющих ресурсов и растущей неуверенности в отношении ее роли и мандата Организация Объединенных Наций переживает тяжелые времена.
In particular, greater assurance was sought regarding non-declared nuclear material and activities related to such material. В частности, появилось стремление к обеспечению более надежных гарантий в отношении незаявленного ядерного материала и деятельности, связанной с таким материалом.
My Government is aware of its huge responsibility regarding the safe functioning of this power plant. Мое правительство осознает свою огромную ответственность в отношении обеспечения безопасной работы этой электростанции.
The German position regarding the so-called action threshold and the veto are well known. Позиция Германии в отношении так называемого порога действий и вето хорошо известна.