Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
Mr. ZAHID (Morocco) associated himself with the Cameroonian representative's views regarding other United Nations bodies. Г-н ЗАХИД (Марокко) поддерживает точку зрения камерунского представителя в отношении других органов Организации Объединенных Наций.
He would also like information regarding the views of the governing bodies of the other organizations which had been consulted on the question. Он также хотел бы получить информацию в отношении мнения руководящих органов других организаций, с которыми проводились консультации по данному вопросу.
Lastly, his delegation sought clarification regarding the discrepancy in Secretariat statements concerning the total number of supernumeraries. Наконец, его делегация хотела бы получить разъяснения в отношении расхождений в заявлениях Секретариата, касающихся общего числа сверхштатных сотрудников.
Her delegation suggested that a decision regarding the programme budget for the biennium 1990-1991 should be deferred. Ее делегация предлагает отложить принятие решения в отношении бюджета по программам на двухгодичный период 1990-1991 годов.
Further proposals regarding the Office will be submitted separately. Дальнейшие предложения в отношении Управления будут представлены в отдельном документе.
He reiterated the concern of CPC regarding the inadequacy of the report on accountability, which failed to address the issues. Он разделяет озабоченность КПК в отношении недостатков доклада о подотчетности, в котором вопросы освещены плохо.
The policy regarding personnel, in both the Professional and General Service categories, was of particular importance. Особое значение имеет политика в отношении сотрудников как категории специалистов, так и категории общего обслуживания.
Executive heads should contact JIU Inspectors regarding the specific cost of compliance with their recommendations. Административным руководителям следует установить контакт с инспекторами ОИГ в отношении конкретной стоимости выполнения их рекомендаций.
The statistical base period was, however, linked to any decision regarding the scheme of limits. Однако от базисного статистического периода зависит любое решение в отношении системы пределов.
In addition, it supported the provision regarding the Security Council in article 25. Кроме того, она поддерживает положение статьи 25 в отношении Совета Безопасности.
Her delegation fully agreed with those delegations that had expressed doubts regarding the establishment of the tribunal. Ее делегация полностью согласна с теми делегациями, которые высказали сомнение в отношении учреждения упомянутого трибунала.
Information regarding such activities is included under the programme area that best reflects their focus. Информация в отношении таких видов деятельности включена в ту программу, которая наилучшим образом отражает их направленность.
With IRPTC, the two programmes carry out many activities regarding chemicals and hazardous wastes. В рамках МРПТХВ организованы две программы для осуществления целого ряда мероприятий в отношении химических веществ и вредных отходов.
However, the situation regarding the issue of allocation of SDRs is of concern. Однако вызывает озабоченность ситуация в отношении вопроса о распределении СДР.
The British action implies a departure from the Joint Statement and the bilateral understandings reached from 1990 until now regarding the South-West Atlantic. Действия Великобритании означают отход от Совместного заявления и двусторонних договоренностей о взаимопонимании, достигнутых за период с 1990 года по настоящее время в отношении юго-западной части Атлантического океана.
Furthermore, they have coincided with growing scepticism regarding the actual effects of the activities of the present Security Council. Кроме того, она совпала с ростом скептицизма в отношении реальной отдачи от деятельности нынешнего Совета Безопасности.
Another objective of the mission was to assess possibilities regarding the deployment of human rights monitors. Другая цель посещения состояла в том, чтобы дать оценку возможностям в отношении размещения наблюдателей в области прав человека.
Noting the different views expressed regarding the scope of such a treaty; "отмечая различные точки зрения, высказанные в отношении сферы применения такого договора";
This team will be redeployed to that area once UNOMIL has received the necessary assurances regarding its security. Эта группа вновь будет направлена в этот район, как только МНООНЛ получит необходимые гарантии в отношении ее безопасности.
Yesterday, President Izetbegovic had made a statement regarding my Government's position on the Contact Group Peace Proposal. Вчера Председатель Президиума Изетбегович сделал заявление в отношении позиции моего правительства по мирному предложению, подготовленному Контактной группой.
The Group may wish to make suggestions regarding the dates in 1995, for scheduling its fourth session. Группа, возможно, пожелает представить свои предложения в отношении сроков проведения четвертой сессии в 1995 году.
Suggestions regarding follow-up technical assistance were made, but no successor project has so far been approved. Были высказаны предложения в отношении последующего технического содействия, однако вплоть до настоящего времени ни один проект в этой области не утвержден.
It would be useful to hear the views of the external organs concerned regarding their budgetary needs. Было бы полезно услышать мнение заинтересованных внешних органов в отношении их бюджетных потребностей.
It would be unacceptable to reconcile the differences between States regarding recosting for inflation and exchange rates by seeking to adjust the level of the budget. Неприемлемо приводить в соответствие различия между государствами в отношении переоценки инфляции и курсов валют за счет корректировки уровня бюджета.
The United States did not support continued work on the Special Rapporteur's elaborate proposed regime regarding the consequences of State "crimes". Соединенные Штаты высказываются против продолжения работы над разработанным Специальным докладчиком предлагаемым режимом в отношении последствий "преступлений" государства.