Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода В отношении

Примеры в контексте "Regarding - В отношении"

Примеры: Regarding - В отношении
The PMOC has been regularly briefed by OESP on the progress made regarding compliance. УОСП регулярно информировало КНУП о достигнутом прогрессе в отношении соблюдения предъявляемых требований.
Another delegation, while commending the organizations for the results achieved, expressed some reservations regarding definitions and terminology. Поблагодарив организации за достигнутые результаты, другая делегация высказала несколько оговорок в отношении определений и терминологии.
He also made several comments regarding the overall role and importance of the global programme. Он сделал также несколько замечаний в отношении общей роли и значимости глобальной программы.
More information on the role of UNDP regarding displaced persons was sought. Было бы желательно получить дополнительную информацию о роли ПРООН в отношении перемещенных лиц.
It is an information and orientation network regarding the Community labour market and the demand and supply of work. Она представляет собой сеть, выполняющую функцию информации и ориентации в отношении рынка труда Сообщества, а также спроса и предложения работы.
The allegations put forward by the Greek Cypriot delegate regarding the "destruction and desecration" of cultural heritage in Northern Cyprus are totally unfounded. Заявления, сделанные делегатом киприотов-греков в отношении "уничтожения и осквернения" культурного наследия Северного Кипра абсолютно необоснованны.
The Committee recommended that disaggregated data be collected concerning the number of complaints regarding discrimination. Комитет рекомендовал осуществлять дезагрегированный сбор данных о жалобах в отношении дискриминации.
The problems of international humanitarian law regarding situations of internal violence are widely acknowledged. Проблемы международного гуманитарного права в отношении ситуаций внутреннего насилия широко известны.
Concern was expressed regarding the pending cases of enforced disappearance. Была выражена обеспокоенность в отношении ожидающих рассмотрения случаев насильственного исчезновения.
The administering Power reported that it had not changed its position regarding the Territory during the period under review. Управляющая держава сообщила, что в течение рассматриваемого периода она не изменила своей позиции в отношении территории.
The United States does not have obligations under its Headquarters Agreement with the United Nations regarding events convened by the Inter-parliamentary Union. В соответствии с Соглашением по вопросу о месторасположении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций Соединенные Штаты не несут никаких обязательств в отношении мероприятий, проводимых Межпарламентским союзом.
One delegation expressed concern about the proposed element regarding the non-criminal liability of migrants. Одна из делегаций высказала беспокойство в отношении предлагаемого элемента, касающегося неуголовной ответственности мигрантов.
Additional information was requested regarding the areas in which NGO capacity-building was being enhanced. Была запрошена дополнительная информация в отношении областей, в которых активизируется создание потенциала НПО.
This is important for ensuring the coherence of our efforts regarding the process. Это важно для обеспечения согласованности наших усилий в отношении этого процесса.
In the area of agriculture, ECE agricultural quality standards were revised/agreed regarding selected fruits, vegetables and meat products. В области сельского хозяйства были пересмотрены/согласованы стандарты ЕЭК в отношении качества сельскохозяйственной продукции, включая отдельные фрукты, овощи и мясную продукцию.
Some consensus regarding the order of criticality of processes should be reached. ∙ Необходимо выработать определенное единство мнений в отношении степени важности процессов.
Consultations are under way with the regional commissions and the Secretariat regarding the possible dates and venues. В настоящее время проводятся консультации между региональными комиссиями и Секретариатом в отношении возможных сроков и мест проведения этих совещаний.
Caution was expressed regarding provisions that might give an excessive role to non-governmental organizations. Было высказано предостережение в отношении положений, которые могут наделять чрезмерной ролью неправительственные организации.
Other speakers reported on action taken regarding the issuance of administrative regulations in areas such as immigration control and telecommunications secrecy. Другие выступившие сообщили о мерах, принятых в отношении вынесения административных положений в таких областях, как иммиграционный контроль и конфиденциальность электросвязи.
No objection was voiced regarding paragraphs 1 and 2. В отношении пунктов 1 и 2 не было высказано возражений.
There is no balanced strategy regarding forests, as one would expect from the text of the Agreement. В договоре не предусматривается проведение какой-либо последовательной политики в отношении лесов, как этого можно было бы ожидать из текста соглашения.
In June 1996, a parliamentary resolution proposal was passed on a policy regarding girls and women's sports. В июне 1996 года в парламенте была принята резолюция по вопросам политики в отношении занятия девушек и женщин спортом.
Article 20 of the Code establishes equal duties of parents regarding child alimony during marriage and after its dissolution. В статье 20 кодекса устанавливаются равные права родителей в отношении содержания детей в период брака и после его расторжения.
On the basis of constitutionally proclaimed equality of citizens, women have all the rights men have regarding family-related benefits. На основе провозглашенного в Конституции равенства граждан женщины имеют одинаковые права с мужчинами в отношении семейных пособий.
The representative of China expressed a reservation regarding the amendment made by the observer for Norway, also included in footnote 3 of the annex. Представитель Китая высказал оговорку в отношении предложенной наблюдателем от Норвегии поправки, включенной в приложение в качестве сноски 3.